求英文版《国歌》国歌,想必大家都会唱,下面是歌词:起来! 不愿做奴隶的人们! 把我们的血肉, 筑成我们新的长城! 中华民族到了 最危险的时候, 每个人被迫着 发出最后的吼声! 起来! 起来!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/09 06:28:06
求英文版《国歌》国歌,想必大家都会唱,下面是歌词:起来! 不愿做奴隶的人们! 把我们的血肉, 筑成我们新的长城! 中华民族到了 最危险的时候, 每个人被迫着 发出最后的吼声! 起来! 起来!
求英文版《国歌》
国歌,想必大家都会唱,下面是歌词:
起来!
不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,
筑成我们新的长城!
中华民族到了
最危险的时候,
每个人被迫着
发出最后的吼声!
起来!
起来!
起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火
前进,
冒着敌人的炮火
前进!
前进!
前进!进!
请大家translate it into english.
翻译其中一句也可以.随便了.
最好能译出那张气势. 请大家顶起来!
Thank you!
求英文版《国歌》国歌,想必大家都会唱,下面是歌词:起来! 不愿做奴隶的人们! 把我们的血肉, 筑成我们新的长城! 中华民族到了 最危险的时候, 每个人被迫着 发出最后的吼声! 起来! 起来!
Arise(起来)!Ye who refuse to be slave(不愿做努力的人们),with our flesh and blood build up our new great Wall(把我们的血肉筑成我们新的长城),China masses have met the day of all danger(中华民族到了最危险的时候);Indignation fill the hearts of our countrymen(每个人被迫逐发出最后的吼声).Arise(起来)!arise(起来)!Many hearts with one mind(我们万众一心),beat the enemy’s bonfire march on(冒着敌人的炮火前进).march on(前进).march on(前进).on(进)!
答案来源:
哥们 你太有才了 。
Get up! Be unwilling to act as slave's people! Become our new Great Wall with our flesh and blood , instrument zhu! The Chinese nation has been arriving at when the most dangerous , everyone has been ...
全部展开
Get up! Be unwilling to act as slave's people! Become our new Great Wall with our flesh and blood , instrument zhu! The Chinese nation has been arriving at when the most dangerous , everyone has been being forced to issue the final roaring! Get up! Get up! Get up! We unite as one , the artillery fire against enemy goes ahead, the artillery fire against enemy goes ahead! Go ahead! Go ahead! Move forward! !
收起