taik to sb fill want sb.to do 善于管理孩子用英语怎么说Can you heip me dance?改为同一句
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 00:12:21
taik to sb fill want sb.to do 善于管理孩子用英语怎么说Can you heip me dance?改为同一句
taik to sb fill want sb.to do 善于管理孩子用英语怎么说
Can you heip me dance?改为同一句
taik to sb fill want sb.to do 善于管理孩子用英语怎么说Can you heip me dance?改为同一句
1.不是“taik to sb”,而是“talk to sb”,意思是“和某人谈话”
2.fill in,意思是“填写”;如果后面再加个“for”,则意思变为代替
例如:
Fill in the blanks with suitable words.
在空格里填上适当的字.
Steve is ill.Can you fill in for him?
史蒂夫病了,你能代替他吗?
3.want sb.to do sth,意思是“想要某人做某事”
4.善于管理孩子
be good at taking care of children
5.同义句:
Can you help me with (my) dancing.
跟某人说话,谈话
填充,充满
要某人去做某事
be good at to care for kids
是talk to sb. 应该是你打错了? 和某人谈话
fill in 填充
want sb. to do sth. 想要某人做某事
good at managing children 善于管理孩子
talk to so, 跟谁讲话
fill in 填写
want sb to do sth,
想要某人做某事
第一个:和某人说话交谈 第二个:填写 第三个:想要某人做什么 第四个 :be good at educating children
"taik to sb": 英文里没taik这个词, 应该是打印错误或者印刷油墨的问题, 正确的词应该是: talk; sb=somebody; 所以"talk to sb"是"同某人谈话"的意思;
"fill in": 意思是填充, 填入, 比如: fill in the blanks(空白处)就是"填空"这种练习;
"want sb.to do sth": sb=somebod...
全部展开
"taik to sb": 英文里没taik这个词, 应该是打印错误或者印刷油墨的问题, 正确的词应该是: talk; sb=somebody; 所以"talk to sb"是"同某人谈话"的意思;
"fill in": 意思是填充, 填入, 比如: fill in the blanks(空白处)就是"填空"这种练习;
"want sb.to do sth": sb=somebody, sth=something, 整个词组就是"要某人做某事儿";
"善于管理孩子": 善于=good at; 管理=manage; 孩子=kids; 所以整个是: "good at managing kids". managing是个"动名词", 是英语的特殊现象:在句子成分要求名词性的词语时(比如这里后面只能跟代词,名词等,不能跟动词)把一个动词(manage)打扮成一个名词(managing).
老外很讲究外表的,有时内在的再合适,外表不合适还是不行,这点不如咱国人哈! 自恋下先...
收起