德语 从句在我的印象里,德语的宾语从句应该都是动词放最后一位.为什么我看见参考书上写Ich glaube,mit der-Bahn sind Sie schnell zu Hause.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 12:49:54
德语 从句在我的印象里,德语的宾语从句应该都是动词放最后一位.为什么我看见参考书上写Ich glaube,mit der-Bahn sind Sie schnell zu Hause.
德语 从句
在我的印象里,德语的宾语从句应该都是动词放最后一位.为什么我看见参考书上写Ich glaube,mit der-Bahn sind Sie schnell zu Hause.
德语 从句在我的印象里,德语的宾语从句应该都是动词放最后一位.为什么我看见参考书上写Ich glaube,mit der-Bahn sind Sie schnell zu Hause.
各抒己见.但是如果依照严格语法,楼上说的是正确的.
但我倒是和楼上有不同意见.
楼上认为这里没有dass,所以这是两句话.我并不这样认为.
我认为这里一定一句话,而且一定是从句.逗号后面的绝对是前面的从句,指的是“我认为”的内容.但是这里为什么语序和正常语序有出入,我认为是这样的2个原因:
1.说话人省略了dass,重要的是他强调的是mit der-Bahn.按照语法,dass在一些情况下是可以省略的,为了保持句子的完整性,省略了dass,那么句子结构发生了变化.而楼上所改写的正确语法的句子当中dass Sie mit der-Bahn schnell zu Hause sind.,他把Sie放到mit der-Bahn的前面.,这本身在一定程度上,改变了原句的侧重点.所以在省略了dass 的情况下,依然把mit der-Bahn 提前,说明原句要强调这一部分.
2.根据我在德国生活的经验,这种事情简直是太常见,德国人也不是那么完全依照语法书说的自己的语言.他们在大多数时候,甚至是比较正式的场合,在从句之后(一般是dass引导的,其他从句另当别论)语序一般为正常语序,这个情况是我专门注意过的,而且我呆的地方是西德,不存在东德那种言语古怪(没有贬义).
但是你说这是参考书上的句子,照理来说,书上都应该写严格按照语法的句子,所以从这一点我的第二个看法并不合理.如果你这本书是口语书那另当别论.
初学者的浅析,仅供交流学习.