英语翻译请勿翻译成"中国在移动"此为200分的问题,分开在两个地方提问.另一个100分地址是实在难以取舍.投票吧

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 13:33:51
英语翻译请勿翻译成"中国在移动"此为200分的问题,分开在两个地方提问.另一个100分地址是实在难以取舍.投票吧英语翻译请勿翻译成"中国在移动"此为200分的问题,分开在两个地方提问.另一个100分地

英语翻译请勿翻译成"中国在移动"此为200分的问题,分开在两个地方提问.另一个100分地址是实在难以取舍.投票吧
英语翻译
请勿翻译成"中国在移动"
此为200分的问题,分开在两个地方提问.
另一个100分地址是
实在难以取舍.投票吧

英语翻译请勿翻译成"中国在移动"此为200分的问题,分开在两个地方提问.另一个100分地址是实在难以取舍.投票吧
中国在进步

大国崛起...

中国在变化

崛起中华

中国最新动态

中国在崛起。。。。。。
应该是这样吧

前进路上的中国

One the move是一个常用的短语,意思是在行动,在进行(朝目标进发)。
翻译成“中国在腾飞”比较好。

华夏腾飞
巨龙腾飞
作为电视节目,名字也就这样子翻译了,太嚣张了不好,底气十足就好了嘛

行进中的中国

动感中国

个人感觉应该是“发展中的中国”

China On the Move
中国行动
两层意思 中国在行动中 中国的行动