英语翻译周墀,字德升,本汝南人.少孤,事母孝.及进士第,辟湖南团练府巡官,入为监察御史、集贤殿学士.长史学,属辞高古,文宗雅重之.李宗闵镇山南,表行军司马,阅岁召还.太和末,训、注乱政,以
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 09:26:48
英语翻译周墀,字德升,本汝南人.少孤,事母孝.及进士第,辟湖南团练府巡官,入为监察御史、集贤殿学士.长史学,属辞高古,文宗雅重之.李宗闵镇山南,表行军司马,阅岁召还.太和末,训、注乱政,以
英语翻译
周墀,字德升,本汝南人.少孤,事母孝.及进士第,辟湖南团练府巡官,入为监察御史、集贤殿学士.长史学,属辞高古,文宗雅重之.李宗闵镇山南,表行军司马,阅岁召还.太和末,训、注乱政,以党语污搢绅有名士,分逐之,独墀虽尝为宗闵所礼,不能以罪诬也.迁起居舍人,改考功员外郎,兼舍人事.帝御紫宸,与宰相语事已,或召左右史咨质所宜,墀最为天子钦瞩.俄知制诰,入翰林为学士.
武宗即位,以疾改工部侍郎,出为华州刺史.徙江西观察使.劾举部刺史,翦捕剧贼,出兵戍彭蠡湖,禁止剽劫.进拜义成节度使,封汝南县男.宿将暴謷不循令者,墀命鞭其背,一军大治.
以兵部侍郎召判度支,进同中书门下平章事、迁中书侍郎.建言:“故宰相德裕重定《元和实录》,窜寄它事,以广父功.凡人君尚不改史,取必信也.”遂削新书.河东节度使王宰重赂权幸,求同平章事,领宣武,墀言:“天下大镇如并、汴者才几,宰之求何可厌?”宣宗纳之.驸马都尉韦让求为京兆,持不与.繇是妄进者少衰.
会吐蕃微弱,以三州七关自归.帝召宰相议河湟事,墀对不合旨,罢为剑南东川节度使.驸马都尉郑颢言于帝曰:“世谓墀以直言相,亦以直言免.”帝悟,加拜检校尚书右仆射,卒,年五十九,赠司徒.
英语翻译周墀,字德升,本汝南人.少孤,事母孝.及进士第,辟湖南团练府巡官,入为监察御史、集贤殿学士.长史学,属辞高古,文宗雅重之.李宗闵镇山南,表行军司马,阅岁召还.太和末,训、注乱政,以
周墀,字德升,原本是汝南人.从小父亲早逝,对待母亲很孝顺.中了进士,任命为湖南团练府巡官,回朝廷担任监察御史、集贤殿学士.长于史学,写文章格调高雅古朴,文宗非常器重他.李宗闵镇守山南,上表请求派他担任行军司马,过了一年皇帝下诏召他回京.太和末年,李训、郑注两个大臣乱政,以营私结党的罪名诬陷官员和名士,分散驱逐他们,只有周墀虽然曾经被李宗闵所礼敬,但却不能以罪名来诬陷.调任起居舍人,又改任考功员外郎,兼任舍人的职务.皇帝在紫宸殿议事,与宰相商量事情结束后,有时还召左右史咨询事情处置的是否适宜,周墀的意见最被皇帝敬重.不久担任知制诰,进翰林院,担任学士.
武宗即位,因病改任工部侍郎,出京担任华州刺史.调任江西观察使.上书弹劾本部刺史,抓捕大盗,出兵驻扎在彭蠡(鄱阳)湖,杜绝了抢劫案件.升任义成节度使,封汝南县男爵.有旧将性情狂暴、傲慢,不遵守命令的,周墀命令鞭打其背,全军大治.
以兵部侍郎的职务召来了判度支,升任同中书门下平章事、中书侍郎.进言给皇帝说:“前任宰相李德裕重定《元和实录》,改记了许多别的事,扩大自己父亲的功劳.从前皇帝尚且不篡改历史,所选择的是一定要对天下诚信的意思.”于是修正了新书.河东节度使王宰行重赂给掌权的和受宠幸的官员,谋求担任同平章事,统领宣武军,周墀说:“天下大镇像并州、汴州这样的总共才有几个?王宰为什么谋求得这样贪婪呢?”宣宗采纳了周墀的意见.驸马都尉韦让谋求担任京兆尹,周墀坚持不同意.因为这样,妄想升职的人略微少了些.
这时正值吐蕃势力弱小了,带着三州七关自行归顺朝廷.皇帝召宰相讨论黄河、湟水等河西一带的事务,周墀的奏对不符合皇帝的初衷,罢免了宰相职位,担任剑南东川节度使.驸马都尉郑颢对皇帝说:“世人认为周墀因为敢于直言才担任宰相,也因为敢于以直言被免职.”皇帝省悟过来,加拜周墀为检校尚书,右仆射,逝世时五十九岁,追赠司徒.