英语翻译一段儿合同文档Packing英文 寻求规范翻译Packing:To bepacked in strong wooden case(s) or in carton(s),suitable for long distance air transportation and change of climate,well protected against moisture and shocks.The sellers s

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 12:00:22
英语翻译一段儿合同文档Packing英文寻求规范翻译Packing:Tobepackedinstrongwoodencase(s)orincarton(s),suitableforlongdistan

英语翻译一段儿合同文档Packing英文 寻求规范翻译Packing:To bepacked in strong wooden case(s) or in carton(s),suitable for long distance air transportation and change of climate,well protected against moisture and shocks.The sellers s
英语翻译
一段儿合同文档Packing英文 寻求规范翻译
Packing:
To bepacked in strong wooden case(s) or in carton(s),suitable for long distance air transportation and change of climate,well protected against moisture and shocks.The sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.One full set of service and operation manuals concerned shall be enclosed in the case(s).
In the case of packing and/or delivery being made in the U.S.A.,European Union or Japan:
When the seller uses the coniferous wooden materials to pack goods,he has to submit to the buyer a plant quarantine certificate issued by the competent overnment Quarantine Authority of sellers' country proving that heat teratment or other effective measures approved by Chinese Competent Authority have been carried out.
When the seller uses the non-coniferous wooden or non-wooden materials to pack goods he has to submit to the buyer a written statement proving that non-coniferous wooden or non-wooden materials were used.
The above-mentioned certificate or statement shall be submitted by the seller to the buyer immediately after the goods having been delivered on the flight.If the seller fail to present or presents hte said certificate or statement in delay,he shall compensate all th costs,expenses and losses of the buyer thus incurred.

英语翻译一段儿合同文档Packing英文 寻求规范翻译Packing:To bepacked in strong wooden case(s) or in carton(s),suitable for long distance air transportation and change of climate,well protected against moisture and shocks.The sellers s
包装:
装于牢固的木箱或纸箱中,适合长途空运和气候的变化,能防水防冲击.包装不当或由包装不当引起的任何损失和费用由卖方承担.包装内应附一份完整的服务和操作手册.
如在美国,欧盟或日本进行包装或发货的,当卖方使用针叶树木质材料包装货物时,必须向买方提交由卖方国家认可质检局检验合格后签发的植物检疫证书,证明中国主管当局已对针叶木质包装实施过热处理或其他有效处理措施.
当卖方使用非针叶树木质包装或非木质包装的,须向买方递交一份书面声明,证明非针叶树木质包装或非木质装使用的材料.
货物装上飞机后,卖方应向买方及时递交上述证书或声明.如未及时提供或延时提供上述证书或声明,卖方应赔偿由此产生的所有成本,费用和损失.
---------------------------------------------------------------------
恩,简明的说就是这个意思了,木质包装确实要做处理的,纺织那个啥线虫的.我们国家和美国日本欧盟有这方面的协议.注意,那个非木质包装的声明是企业声明,你们公司自己拟一份就OK了.
这个翻译我打包票,俺有信心的啦