you cannot eat too 我知道connot 和too much连用表示双重否定,所以you cannot eat too much应该翻译成你再怎么吃都不过分(你尽量多吃)但是要翻译你不能出太多应该怎么翻译啊?请人翻译你不能吃太多

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 23:04:10
youcannoteattoo我知道connot和toomuch连用表示双重否定,所以youcannoteattoomuch应该翻译成你再怎么吃都不过分(你尽量多吃)但是要翻译你不能出太多应该怎么翻译

you cannot eat too 我知道connot 和too much连用表示双重否定,所以you cannot eat too much应该翻译成你再怎么吃都不过分(你尽量多吃)但是要翻译你不能出太多应该怎么翻译啊?请人翻译你不能吃太多
you cannot eat too
我知道connot 和too much连用表示双重否定,所以you cannot eat too much应该翻译成你再怎么吃都不过分(你尽量多吃)
但是要翻译你不能出太多应该怎么翻译啊?
请人翻译
你不能吃太多

you cannot eat too 我知道connot 和too much连用表示双重否定,所以you cannot eat too much应该翻译成你再怎么吃都不过分(你尽量多吃)但是要翻译你不能出太多应该怎么翻译啊?请人翻译你不能吃太多
you can't eat more 你不能再吃了.
don't eat too much 不要吃太多.

你不能吃太多

同楼上的一至 就是你不能吃太多的意思

do not eat too often

you cannot eat too much应该是翻译成 你不能吃得太多

其实这里的“too”与“cannot”连用,是相当于“cannot……enough”,用来修饰形容词或动词。表示怎么样都不过分。
如果理解为“你不能吃太多”,应该是错的,
如果一定要给个没有争议的译法,要不你就用“you must not eat too much/you should not eat too much”...

全部展开

其实这里的“too”与“cannot”连用,是相当于“cannot……enough”,用来修饰形容词或动词。表示怎么样都不过分。
如果理解为“你不能吃太多”,应该是错的,
如果一定要给个没有争议的译法,要不你就用“you must not eat too much/you should not eat too much”

收起