on top We everyday are on top of BP relative to the different work streams that they have going on.另外这句话咋翻译?work stream嘛意思?工作流什么东东?弱弱地问一句top-kill具体什么方案?译为什么?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 08:58:40
on top We everyday are on top of BP relative to the different work streams that they have going on.另外这句话咋翻译?work stream嘛意思?工作流什么东东?弱弱地问一句top-kill具体什么方案?译为什么?
on top
We everyday are on top of BP relative to the different work streams that they have going on.另外这句话咋翻译?
work stream嘛意思?工作流什么东东?弱弱地问一句top-kill具体什么方案?译为什么?
on top We everyday are on top of BP relative to the different work streams that they have going on.另外这句话咋翻译?work stream嘛意思?工作流什么东东?弱弱地问一句top-kill具体什么方案?译为什么?
这句话,看样子是出自某电台的新闻,关于英国BP能源公司处理墨西哥湾漏油事件的报道.
可译为:我们每天都在与BP公司上层讨论交涉关于漏油处理的各种方案.
这里的work streams指处理方案,目前特指top-kill方案.了解新闻的话应该知道.
目前国内翻译成“灭顶法”,就是灌泥封堵法,该方案已经失败了.接着又用了“低位海下油管截油盖帽”,不过也失败了.
总的来说,目前无有效解决方案,估计漏油要持续到今年的八月.
墨西哥湾沿海遭受的污染破坏在未来的60年都很难恢复.
很悲哀.
可怜的地球.
每天我们在BP公司的高层从事着各种各样,不间断的工作流程
work stream 工作流程
我们每天都在顶部的BP算法相对于不同的工作,他们正在进行中。
译文:
我们每天都时刻监督着英国石油公司正在进行中的各种不同工作流程。
work streams: 工作流程
top-kill:首选解决方案
背景:这是有关英国石油公司海上钻井平台漏油事故的新闻报道。