英语翻译因为这个是过去已经发生了的事情,所以我想应该不是IF I WERE OWEN,I WILL NOT GO TO REAL MADRID.那应该怎么改?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 04:35:44
英语翻译因为这个是过去已经发生了的事情,所以我想应该不是IF I WERE OWEN,I WILL NOT GO TO REAL MADRID.那应该怎么改?
英语翻译
因为这个是过去已经发生了的事情,所以我想应该不是
IF I WERE OWEN,I WILL NOT GO TO REAL MADRID.那应该怎么改?
英语翻译因为这个是过去已经发生了的事情,所以我想应该不是IF I WERE OWEN,I WILL NOT GO TO REAL MADRID.那应该怎么改?
支持IF I WERE OWEN,I would not have gone TO REAL MADRID.
因为这种在过去却没发生的事情要用虚拟语气的混合时态.也就是说If I were owen是一般过去时,而主句I would not have gone to real Madrid是过去将来完成时.
翻译这样的句子不用生搬硬套虚拟语气的三种时态,应该根据实际情况合理使用混合时态.
If I had been Owen,I wouldn't have gone to Real Madrid.
If I had been Owen,I woundn't have gone to Real Madrid.
如果我是欧文,我就不会去皇家马德里
IF I WERE OWEN,I WILL NOT GO TO REAL MADRID
这里用“WERE”是对的。它是虚拟语气,表示不可能发生的事。
这是虚拟语气,欧文已经去过了,所以是对过去的虚拟
答案是:If I were OWEN, I
would not go to the
REAL MADID
IF I WERE OWEN,I would not have gone TO REAL MADRID.
虚拟语气 与过去的事实相反,主句用过去将来完成时态 从句表状态 所以用一般过去时态即可.如
if I were you, I would have finished the work yesterday.
If I had been Owen,I wouldn't go to Real Madrid.