翻译成英语:他今天照顾妹妹,Today he take care of his sister.要不要用过去式

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 04:12:39
翻译成英语:他今天照顾妹妹,Todayhetakecareofhissister.要不要用过去式翻译成英语:他今天照顾妹妹,Todayhetakecareofhissister.要不要用过去式翻译成英

翻译成英语:他今天照顾妹妹,Today he take care of his sister.要不要用过去式
翻译成英语:他今天照顾妹妹,Today he take care of his sister.要不要用过去式

翻译成英语:他今天照顾妹妹,Today he take care of his sister.要不要用过去式
视情况而定吧.这个地方如果只是这么一句话,没有上下文的话,我们有两种选择.
第一种就是过去式,翻译成He took care of his sister today.在这种情况下我们认为他照顾妹妹这件事情已经发生过了.
第二种是进行时态,翻译成He is taking care of his sister.这种情况下我们认为这件事情正在发生.
这个地方是不能使用一般现在时的,因为只有这一天,并不是经常发生的动作.

这里用take 肯定不对。 用过去式可以, 但要是这一天过去了, 事后说的。
如果是事先安排做这事, 要用一般将来时


========如有疑问,马上追问!祝学习进步========

我觉得应该用完成时呢