英语翻译懂的朋友们帮我下“昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌.如是三年,国衰,诸侯谋之.太子悝患之,募左右曰:“孰能说王之意止剑士者,赐之千
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 23:51:57
英语翻译懂的朋友们帮我下“昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌.如是三年,国衰,诸侯谋之.太子悝患之,募左右曰:“孰能说王之意止剑士者,赐之千
英语翻译
懂的朋友们帮我下
“昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌.如是三年,国衰,诸侯谋之.太子悝患之,募左右曰:“孰能说王之意止剑士者,赐之千金.”左右曰:“庄子当能.”
太子乃使人以千金奉庄子.庄子弗受,与使者俱往,见太子曰:“闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也.使臣上说大王而逆王意,下不当太子,则身刑而死,周尚安所事金乎?使臣上说大王,下当太子,赵国何求而不得也!”太子曰:“然.吾王所见,唯剑士也.”庄子曰:“诺.周善为剑.”太子曰:“今夫子必儒服而见王,事必大逆.”庄子曰:“请治剑服.”治剑服三日,乃见太子.太子乃与见王.
庄子入殿门不趋,见王不拜.王曰:“子欲何以教寡人.”曰:“臣闻大王喜剑,故以剑见王.”王曰:“子之剑何能禁制?”曰:“臣之剑,十步一人,千里不留行.”王大悦之,曰:“天下无敌矣!”庄子曰:“夫为剑者,示之以虚,开之以利,后之以发,先之以至.愿得试之.”王曰:“夫子休,就舍待命.令设戏请夫子.”
王乃校剑士七日,死伤者六十余人,得五六人,使奉剑于殿下,乃召庄子.王曰:“今日试使士敦剑.”庄子曰:“望之久矣.”王曰:“夫子所御杖,长短何如?”曰:“臣之所奉皆可.然臣有三剑,唯王所用,请先言而后试.”
王曰:“愿闻三剑.”曰:“有天子剑,有诸侯剑,有庶人剑.”王曰:“天子之剑何如?”曰:“天子之剑,以燕溪石城为锋,齐岱为锷;包以四夷,裹以四时;制以五行,论以刑德;上决浮云,下绝地纪.此剑一用,匡诸侯,天下服矣.”文王芒然自失,曰:“诸侯之剑何如?”曰:诸侯之剑,以知勇士为锋,以清廉士为锷;上法圆天以顺三光,下法方地以顺四时,中和民意以安四乡.此剑一用,四封之内,无不宾服而听从君命者矣.”王曰:“庶人之剑何如?”曰:“庶人之剑,蓬头突鬓垂冠,瞋目而语难.相击于前,上斩颈领,下决肝肺,无异于斗鸡,一旦命已绝矣,无所用于国事.今大王有天子之位而好庶人之剑,臣窃为大王薄之.”
王乃牵而上殿.宰人上食,王三环之.庄子曰:“大王安坐定气,剑事已毕奏矣.”于是文王不出宫三月,剑士皆服毙自处也.”
找 了 半 天 了 ,没人知道吗?要如上的翻译.
英语翻译懂的朋友们帮我下“昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌.如是三年,国衰,诸侯谋之.太子悝患之,募左右曰:“孰能说王之意止剑士者,赐之千
【原文】
昔赵文王喜剑(1),剑士夹门而客三千余下(2),日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌(3).如是三年,国衰,诸侯谋之.太子悝患之(4),募左右曰(5):“孰能说王之意止剑士者(6),赐之千金.”左右曰:“庄子当能.”
太子乃使人以千金奉庄子(7).庄子弗受,与使者俱,往见太子曰:“太子何以教周,赐周千金?”太子曰:“闻夫子明圣,谨奉千金以币从者(8).夫子弗受,悝尚何敢言!”庄子曰:“闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也.使臣上说大王而逆王意(9),下不当太子(10),则身刑而死,周尚安所事金乎?使臣上说大王,下当太子,赵国何求而不得也!”太子曰:“然.吾王所见,唯剑士也.”庄子曰:“诺.周善为剑.”太子曰:“然吾王所见剑士,皆蓬头突髻垂冠(11),曼胡之缨(12),短后之衣(13),瞋目而语难(14),王乃说之(15).今夫子必儒服而见王,事必大逆(16).”庄子曰:“请治剑服.”治剑服三日,乃见太子.太子乃与见王(17),王脱白刃待之(18).
【译文】
当年赵文王喜好剑术,击剑的人蜂拥而至门下食客三千余人,在赵文王面前日夜相互比试剑术,死伤的剑客每年都有百余人,而赵文王喜好击剑从来就不曾得到满足.像这样过了三年,国力日益衰退,各国诸侯都在谋算怎样攻打赵国.太子悝十分担忧,征求左右近侍说:“谁能够说服赵王停止比试剑术,赠予他千金.”左右近侍说:“只有庄子能够担当此任.”
太子于是派人携带千金厚礼赠送给庄子.庄子不接受,跟随使者一道,前往会见太子说:“太子有什么见教,赐给我千金的厚礼?”太子说:“听说先生通达贤明,谨此奉上千金用以犒赏从者.先生不愿接受,我还有什么可说的!”庄子说:“听说太子想要用我,意欲断绝赵王对剑术的爱好.假如我对上游说赵王却违拗了赵王的心意,对下也未能符合太子的意愿.那也就一定会遭受刑戮而死去,我还哪里用得着这些赠礼呢?假如我对上能说服赵王,对下能合于太子的心愿,在赵国这片天地上我希望得到什么难道还得不到!”太子说:“是这样.父王的心目中,只有击剑的人.”庄子说:“好的,我也善于运用剑术.”太子说:“不过父王所见到的击剑人,全都头发蓬乱、髻毛突出、帽子低垂,帽缨粗实,衣服紧身,瞪大眼睛而且气喘语塞,大王竟喜欢见到这样打扮的人.如今先生一定是穿儒服去会见赵王,事情一定会弄糟.”庄子说:“请让我准备剑士的服装.”三天以后剑士的服装裁制完毕,于是面见太子.太子就跟庄子一道拜见赵王,赵王解下利剑等待着庄子.
【原文】
庄子入殿门不趋(1),见王不拜.王曰:“子欲何以教寡人,使太子先.”曰:“臣闻大王喜剑,故以剑见王.”王曰:“子之剑何能禁制(2)?”曰:“臣之剑,十步一人(3),千里不留行(4).”王大悦之,曰:“天下无敌矣!”
庄子曰:“夫为剑者,示之以虚,开之以利,后之以发,先之以至.愿得试之.”王曰:“夫子休就舍待命(5),令设戏请夫子(6).”王乃校剑士七日(7),死伤者六十余人,得五六人,使奉剑于殿下(8),乃召庄子.王曰:“今日试使士敦剑(9).”庄子曰:“望之久矣.”王曰:“夫子所御杖(10),长短何如?”曰:“臣之所奉皆可.然臣有三剑,唯王所用,请先言而后试.”
王曰:“愿闻三剑.”曰:“有天子剑,有诸侯剑,有庶人剑.”王曰:“天子之剑何如?”曰:“天子之剑,以燕溪石城为锋(11),齐岱为锷(12),晋魏为脊(13),周宋为镡(14),韩魏为夹(15);包以四夷,裹以四时,绕以渤海,带以常山(16);制以五行(17),论以刑德(18);开以阴阳,持以春秋,行以秋冬.此剑,直之无前(19),举之无上,案之无下(20),运之无旁,上决浮云(21),下绝地纪(22).此剑一用,匡诸侯(23),天下服矣.此天子之剑也.”文王芒然自失(24),曰:“诸侯之剑何如?”曰:诸侯之剑,以知勇士为锋(25),以清廉士为锷,以贤良士为脊,以忠圣士为镡,以豪杰士为夹.此剑,直之亦无前,举之亦无上,案之亦无下,运之亦无旁;上法圆天以顺三光(26),下法方地以顺四时,中和民意以安四乡(27).此剑一用,如雷霆之震也,四封之内(28),无不宾服而听从君命者矣(29).此诸侯之剑也.”王曰:“庶人之剑何如?”曰:“庶人之剑,蓬头突髻垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞋目而语难.相击于前,上斩颈领,下决肝肺,此庶人之剑,无异于斗鸡,一旦命已绝矣,无所用于国事.今大王有天子之位而好庶人之剑,臣窃为大王薄之(30).”
王乃牵而上殿.宰人上食,王三环之(31).庄子曰:“大王安坐定气,剑事已毕奏矣.”于是文王不出宫三月,剑士皆服毙自处也(32).
【译文】
庄子不急不忙地进入殿内,见到赵王也不行跪拜之礼.赵王说:“你想用什么话来开导我,而且让太子先作引荐.”庄子说:“我听说大王喜好剑术,特地用剑术来参见大王.”赵王说:“你的剑术怎样能遏阻剑手、战胜对方呢?”庄子说:“我的剑术,十步之内可杀一人,行走千里也不会受人阻留.”赵王听了大喜,说:“天下没有谁是你的对手了!”
庄子说:“击剑的要领是,有意把弱点显露给对方,再用有机可乘之处引诱对方,后于对手发起攻击,同时要抢先击中对手.希望有机会能试试我的剑法.”赵王说:“先生暂回馆舍休息等待通知,我将安排好击剑比武的盛会再请先生出面比武.”赵王于是用七天时间让剑士们比武较量,死伤六十多人,从中挑选出五六人,让他们拿着剑在殿堂下等候,这才召见庄子.赵王说:“今天可让剑士们跟先生比试剑术了.”庄子说:“我已经盼望很久了.”赵王说:“先生所习惯使用的宝剑,长短怎么样?”庄子说:“我的剑术长短都适应.不过我有三种剑,任凭大王选用,请让我先作些说明然后再行比试.”
赵王说:“愿意听听你介绍三种剑.”庄子说:“有天子之剑,有诸侯之剑,有百姓之剑.”赵王说:“天子之剑怎么样?”庄子说:“天子之剑,拿燕溪的石城山做剑尖,拿齐国的泰山做剑刃,拿晋国和卫国做剑脊,拿周王畿和宋国做剑环,拿韩国和魏国做剑柄;用中原以外的四境来包扎,用四季来围裹,用渤海来缠绕,用恒山来做系带;靠五行来统驭,靠刑律和德教来论断;遵循阴阳的变化而进退,遵循春秋的时令而持延,遵循秋冬的到来而运行.这种剑,向前直刺一无阻挡,高高举起无物在上,按剑向下所向披靡,挥动起来旁若无物,向上割裂浮云,向下斩断地纪.这种剑一旦使用,可以匡正诸侯,使天下人全都归服.这就是天子之剑.”赵文王听了茫然若有所失,说:“诸侯之剑怎么样?”庄子说:“诸侯之剑,拿智勇之士做剑尖,拿清廉之士做剑刃,拿贤良之士做剑脊,拿忠诚圣明之士做剑环,拿豪杰之士做剑柄.这种剑,向前直刺也一无阻挡,高高举起也无物在上,按剑向下也所向披靡,挥动起来也旁若无物;对上效法于天而顺应日月星辰,对下取法于地而顺应四时序列,居中则顺和民意而安定四方.这种剑一旦使用,就好像雷霆震撼四境之内,没有不归服而听从国君号令的.这就是诸侯之剑.”赵王说:“百姓之剑又怎么样呢?”庄子说:“百姓之剑,全都头发蓬乱、髻毛突出、帽子低垂,帽缨粗实,衣服紧身,瞪大眼睛而且气喘语塞.相互在人前争斗刺杀,上能斩断脖颈,下能剖裂肝肺,这就是百姓之剑,跟斗鸡没有什么不同,一旦命尽气绝,对于国事就什么用处也没有.如今大王拥有夺取天下的地位却喜好百姓之剑,我私下认为大王应当鄙薄这种做法.”
赵文王于是牵着庄子来到殿上.厨师献上食物,赵王绕着坐席惭愧地绕了三圈.庄子说:“大王安坐下来定定心气,有关剑术之事我已启奏完毕.”于是赵文王三月不出宫门,剑士们都在自己的住处自刎而死.
参考资料:http://www.360doc.com/showWeb/0/0/130883.aspx