英语翻译句子翻译:1.觉一切歌曲腔调俱出其下,以为观止矣.2.这一声飞起,即有无限声音俱来并发3.正在撩乱之际,忽听豁然一声,人弦俱寂4.于我心有戚戚焉!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/28 03:20:58
英语翻译句子翻译:1.觉一切歌曲腔调俱出其下,以为观止矣.2.这一声飞起,即有无限声音俱来并发3.正在撩乱之际,忽听豁然一声,人弦俱寂4.于我心有戚戚焉!
英语翻译
句子翻译:
1.觉一切歌曲腔调俱出其下,以为观止矣.
2.这一声飞起,即有无限声音俱来并发
3.正在撩乱之际,忽听豁然一声,人弦俱寂
4.于我心有戚戚焉!
英语翻译句子翻译:1.觉一切歌曲腔调俱出其下,以为观止矣.2.这一声飞起,即有无限声音俱来并发3.正在撩乱之际,忽听豁然一声,人弦俱寂4.于我心有戚戚焉!
4.在我心中产生了同感(共鸣)!
《明湖居听书》节选自《老残游记》第二回.作者清末刘鹗,笔名洪都百炼生.《老残游记》借一个不愿做官、奔走江湖行医的名士老残,在游历途中的所见所闻,揭露了当时官吏昏庸残暴的行径,反映了社会的黑暗和人民的痛苦,也表现出作者反对革命运动,主张维新图强、科学救国的政治态度.这部小说刻画人物、描写自然景物比较生动形象,在语言运用和表现手法上颇具特色.鲁迅先生在《中国小说史略》中评论这部作品:“叙景状物,时有可观.”《明湖居听书》便是“可观”的一节.
“明湖居听书”故事缘由是这样的:老残来到济南府(今山东济南),在高升店住下.第二天上街游玩,见那墙上贴了一张黄纸,居中写着“说古书”三个大字,旁边一行小字是“二十四日明湖居”,不知是什么事情.路上听得两个挑担子的说道:“明日白妞说书,我们可以不必做生意了,来听书吧.”又听得铺子里板台上有人说到:“前次白妞说书是你去的,明儿书应该我去了.”一路行来,街谈巷议,大半都是这话,心中很诧异.回到店里向茶房打听这件事,茶房介绍说:这说鼓书,用一面鼓,两片梨花简,名叫“梨花打鼓”,演说一些前人的故事,本也没什么稀奇,自从王家出了白妞、黑妞两姐妹就不同了.这白妞名叫王小玉,是天生的出奇人物,十二三岁就学会了说书的本事.她有一副好嗓子,又吸收了京腔、昆腔小调种种腔调,运用到大鼓书的凋儿里,经过二三年工夫,创造出了梨花打鼓的新调,“竟至无论南北高下的人,听了她的说书,无不神魂颠倒”.明儿上午一点钟开唱,如上午十点钟去,便没有了座位,要听还要早去.老残听了茶房的话,也不甚相信,次日九点钟便去明湖居听书.可以说,在节选的这部分文字之前,作者已为白妞说书作了渲染铺垫,那属“耳闻”;进入课文之后,则属“目睹”了.
这是全文翻译,你自己对照吧