念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔,翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 18:52:38
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔,翻译
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔,翻译
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔,翻译
念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔.”写别后思念的预想.词中主人公的黯淡心情给天容水色涂上了阴影.一个“念”字,告诉读者下面写景物是想象的.“去去”是越去越远的意思.这二字用得极好,不愿去而又不得不去,包含了离人无限凄楚.只要兰舟启碇开行,就会越去越远,而且一路上暮霭深沉、烟波千里,最后漂泊到广阔无边的南方.离愁之深,别恨之苦,溢于言表.从词的结构看,这两句由上阕实写转向下阕虚写,具有承上启下的作用.
到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。暮霭:傍晚的云气。 沉沉: 深厚的样子。 楚天:南天。古时长江下游地区属楚国,故称。
想到从此远别而又远别, 烟波浩淼,相隔千里万里, 沉重的暮霭布满南方的天空,无边无际。 望采纳
想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
全部展开
想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
收起
我去,马上就要学这篇课文了,
想到从此远别而又远别, 烟波浩淼,相隔千里万里, 沉重的暮霭布满南方的天空,无边无际。
赏析:一个“念”字领起,说明下面所写的景象只是一种想象,而不是眼前的实景。
重复“去”字,表明行程很远。
译文:想到从此远别而又远别, 烟波浩淼,相隔千里万里, 沉重的暮霭布满南方的天空,无边无际。
赏析:一个“念”字领起,说明下面所写的景象只是一种想象,而不是眼前的实景。
重复“去”字,表明行程很远。
原文:
《雨霖铃》柳永
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去千里烟波,暮霭沉...
全部展开
译文:想到从此远别而又远别, 烟波浩淼,相隔千里万里, 沉重的暮霭布满南方的天空,无边无际。
赏析:一个“念”字领起,说明下面所写的景象只是一种想象,而不是眼前的实景。
重复“去”字,表明行程很远。
原文:
《雨霖铃》柳永
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。
今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
本篇是北宋词人柳永的代表作品之一,
收起