狼三则中第三则译文就是有“一屠暮行,为狼所逼”
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/03 13:31:53
狼三则中第三则译文就是有“一屠暮行,为狼所逼”狼三则中第三则译文就是有“一屠暮行,为狼所逼”狼三则中第三则译文就是有“一屠暮行,为狼所逼”其三原文一屠暮行,为狼所逼.道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉.狼自
狼三则中第三则译文就是有“一屠暮行,为狼所逼”
狼三则中第三则译文
就是有“一屠暮行,为狼所逼”
狼三则中第三则译文就是有“一屠暮行,为狼所逼”
其三原文
一屠暮行,为狼所逼.道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入.屠急捉之,令不可去.顾无计可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之.极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带.出视,则狼胀如牛,股直
流不能屈,口张不得合.遂负之以归.
非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也.
翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫.大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来.狼从麦桔杆中把爪子伸了进去.屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走.但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死.屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼.屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了.出来一看,那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上.屠夫于是背了狼回家了.
若不是屠夫,谁能想出这样的计谋呢!
这三件事情都发生在屠夫身上;那么屠夫的残忍,用到杀狼上也是可以的.
狼三则中第三则译文就是有“一屠暮行,为狼所逼”
有谁知道李益的的译文我要译文? 译文就是翻译,就是解释,不是赏析!!!!!!!!
狼的译文有么
蒲松龄 《狼》 第三则有
《狼三则〉中的第三则的译文?注意注意,是第三则不是其他的!
求《窦娥冤》 第三折译文
新概念英语第三册译文
英语翻译就是译文
大学英语泛读第三册(上海外语教育出版社)的课文译文,谁有?谢谢
谁有剑桥国际英语教程1(第三版)的课文译文?
《论语十则》译文就是初一语文人教版第十课
晏子为其相.晏子荐以为大夫的译文就是关于这篇文言文的译文,十万火急,
英语翻译求提供.新标准大学英语综合教程第三册的从unit1~unit10的课文译文就是active reading(1)(2)的译文.不是课后翻译.是正文译文.
论语八佾第三的译文
明史列传第三十六杨士奇 译文kkk
新概念第三册课文的译文谁有呀?
《狼》译文
谁有〈任末削荆为笔〉的译文啊?