英语翻译国人太猛了,什么时候考试都成for fun for pleasure的事情啦。我这句话要翻的是。“没有,就是考一下” 就表明,我没有明确目的,我不是为了明确的出国啊,或者什么。我就只是考
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 00:24:26
英语翻译国人太猛了,什么时候考试都成for fun for pleasure的事情啦。我这句话要翻的是。“没有,就是考一下” 就表明,我没有明确目的,我不是为了明确的出国啊,或者什么。我就只是考
英语翻译
国人太猛了,什么时候考试都成for fun for pleasure的事情啦。
我这句话要翻的是。“没有,就是考一下” 就表明,我没有明确目的,我不是为了明确的出国啊,或者什么。我就只是考一下,我意识里知道考一下以后哪天没准有用,但有什么用呢,我现在也说不清,或者我自己还没总结啊。比如,我为了以后找工作啊,我为了测一下自己英语水平啊 我为了各种我说不清道明白但知道是有好处没坏处的潜意识里的目的啊 但这个目的,我在跟人聊天,我没深谈,我就只是说一下,我只是做一个response,因为人家问了我个问题,我不可能以“沉默”给人以回答吧,但我不想说的具体,我想不想深层挖掘。我只想做个回应。这个回答 可以不用非字面翻译 只要表达此意思或者相应合适的回答就好
英语翻译国人太猛了,什么时候考试都成for fun for pleasure的事情啦。我这句话要翻的是。“没有,就是考一下” 就表明,我没有明确目的,我不是为了明确的出国啊,或者什么。我就只是考
前一句大家翻译的都差不多了...
do you want to study abroad?
根据你的意思,你可以回答:I'm not sure,just take it first.
还不太确定,先考了再说呗...
got it?
- Will you go abroad? Why are you going to take the GRE?
- No, just wanna have a try.
Do you want to go abroad?
No, I just take the exam for fun.