英语小故事,要中文.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 18:42:44
英语小故事,要中文.
英语小故事,要中文.
英语小故事,要中文.
这几个故事是自己在书上的,打得很辛苦.
The Thirsty Pigeon口渴的鸽子
A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.
Zeal should not outrun discretion.
有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的.他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了.
这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸.
The Raven and the Swan乌鸦和天鹅
A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished.
Change of habit cannot alter Nature.
乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛.他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无 瑕.于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边.他天天洗刷自己的羽毛,不但一 点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死.
这故事是说,人的本性不会随着生活方式的改变而改变.
The Goat and the Goatherd 山羊与牧羊人
A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock. He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid no attention to the summons. At last the Goatherd threw a stone, and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master. The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speak though I be silent."
Do not attempt to hide things which cannot be hid.
很多山羊被牧羊人赶到羊圈里.有一只山羊不知在吃什么好东西,单独落在后面.牧羊 人拿起一块石头扔了过去,正巧打断了山羊的一只角.牧羊人吓得请求山羊不要告诉主人, 山羊说:“即使我不说,又怎能隐瞒下去呢?我的角已断了,这是十分明显的事实.”
这故事说明,明显的罪状是无法隐瞒的.
The Miser守财奴
A MISER sold all that he had and bought a lump of gold, which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily. One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements. He soon discovered the secret of the hidden treasure, and digging down, came to the lump of gold, and stole it. The Miser, on his next visit, found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations. A neighbor, seeing him overcome with grief and learning the cause, said, "Pray do not grieve so; but go and take a stone, and place it in the hole, and fancy that the gold is still lying there. It will do you quite the same service; for when the gold was there, you had it not, as you did not make the slightest use of it."
有个守财奴变卖了他所有的家产,换回了金块,并秘密地埋在一个地方.他每天走去看 看他的宝藏.有个在附近放羊的牧人留心观察,知道了真情,趁他走后,挖出金块拿走了. 守财奴再来时,发现洞中的金块没有了,便捶胸痛哭.有个人见他如此悲痛,问明原因后, 说道:“喂,朋友,别再难过了,那块金子虽是你买来的,但并不是你真正拥有的.去拿一 块石头来,代替金块放在洞里,只要你心里想着那是块金子,你就会很高兴.这样与你拥有 真正的金块效果没什么不同.依我之见,你拥有那金块时,也从没用过.”
这故事说明,一切财物如不使用等于没有.
The Wolf and the Lamb 狼与小羊
WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him. He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then said the Wolf , "You feed in my pasture." "No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me." Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, "Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations."
The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他.于是他跑到上游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水.小羊回答说,他仅仅站在河边喝水,并且又在下游,根本不可能把上游的水搅浑.狼见此计不成,又说道:“我父亲去年被你骂过.”小羊说,那时他还没有出生.狼对他说:“不管你怎样辩解,反正我不会放过 你.”
这说明,对恶人做任何正当的辩解也是无效的.
The Bat and the Weasels蝙蝠与黄鼠狼
A BAT who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.
It is wise to turn circumstances to good account.
蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命.黄鼠狼说绝不会放过他,自己生来痛恨鸟类.蝙蝠说他是老鼠,不是鸟,便被放了.后来蝙蝠又掉落了下来,被另一只黄鼠狼叼住,他再三请求不要吃他.这只黄鼠狼说他恨一切鼠类.蝙蝠改口说自己是鸟类,并非老 鼠,又被放了.这样,蝙蝠两次改变了自己的名字,终于死里逃生.
这故事说明,我们遇事要随机应变方能避免危险.
The Ass and the Grasshopper 驴子与蚱蜢
AN ASS having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, "The dew." The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.
驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便 羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来.蚱蜢答道:“吃露水.”驴子便也只吃露水,没多久就饿死了.
这个故事告诉人们不要企望非份之物.
The Lion and the Mouse 狮子与报恩的老鼠
A LION was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: "If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness." The Lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came and gnawed the rope with his teeth and set him free, exclaiming:
"You ridiculed the idea of my ever being able to help you, expecting to receive from me any repayment of your favor; now you know that it is possible for even a Mouse to con benefits on a Lion."
狮子睡着了,有只老鼠跳到了他身上.狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉.老鼠请求饶命,并说如果保住性命,必将报恩,狮子轻蔑地笑了笑,便把他放走了.不久,狮子真的被老鼠救了性命.原来狮子被一个猎人抓获,并用绳索把他捆在一棵树上.老鼠听到了他 的哀嚎,走过去咬断绳索,放走了狮子,并说:
“你当时嘲笑我,不相信能得到我的报答, 现在可清楚了,老鼠也能报恩.” 这故事说明,时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候.
The Mole and His Mother
A MOLE, a creature blind from birth, once said to his Mother: "I am sure than I can see, Mother!" In the desire to prove to him his mistake, his Mother placed before him ...
全部展开
The Mole and His Mother
A MOLE, a creature blind from birth, once said to his Mother: "I am sure than I can see, Mother!" In the desire to prove to him his mistake, his Mother placed before him a few grains of frankincense, and asked, "What is it?' The young Mole said, "It is a pebble." His Mother exclaimed: "My son, I am afraid that you are not only blind, but that you have lost your sense of smell.
参考译文:小鼹鼠和妈妈
传说鼹鼠的眼睛是瞎的,可小鼹鼠却对妈妈说他能看得见。妈想试验他一下,便拿来一 小块香喷喷的食物,放在他面前,并问他是什么。他说是一颗小石头。母亲说:“啊,不幸 的孩子,你不但眼睛看不见,连鼻子也没用了。” 这故事是说,那些爱吹牛说大话的人,常常夸海口能做大事,却在一些微不足道的事情 上暴露了本质。
收起
You house is on fire
你家房子着火了
One day a dentist was working. Suddenly a man ran in . His face
一天, 一个牙医正在工作, 忽然一个人跑进来, 他的脸
was red and said: quick, !quick!” The ...
全部展开
You house is on fire
你家房子着火了
One day a dentist was working. Suddenly a man ran in . His face
一天, 一个牙医正在工作, 忽然一个人跑进来, 他的脸
was red and said: quick, !quick!” The dentist and the nurse thought he
红红的, 说:快,快” 牙医和护士认为他
must be very ill. The nurse helped to make the poor man sit in the chair.
肯定生病了. 护士帮着这个可怜的人做到椅子上
The dentist gave the man some medicine to make him sleep. Then, he
牙医给这个人一些药促使他睡觉(麻醉), 然后,他
looked into the man’s mouth and pulled out all the bad teeth. As soon as
看了看这个人的嘴 然后把所有的坏了的牙拔掉, 这个时候
the man woke up, he said in a low voice, ‘quick, quick” ‘it’s all right
那个人醒了, 他低低的说 快 快 现在已经好了
now” the dentist told him. “It’s over” No, I came to tell you your house
牙医告诉他 已经结束了 不, 我来告诉你 你家房子着
is on fire”
火了.
Mr White and boy
怀特先生和小男孩
One day , Mr white sees a boy in the street . The boy has some
一天, 怀特先生看见一个男孩在路上, 男孩有许多
hamburgers in his hand. There is a cat in the street, too. The cat is small
汉堡在手里.路上也有一只猫. 猫又小又瘦
and thin. The boy says to it,” Come here, Have some hamburgers.”
男孩说 过来 给你一些汉堡吃
The cat is very hungry and goes toward the boy. But the boy doesn’t
小猫很饿 于是朝他走去 但是男孩没有
give it any hamburgers. He kicks the cat. It runs away.
给他汉堡 他踢了猫一脚, 猫 跑走了
Mr White says to the boy.” Come here Have a dollar” The boy goes
怀特先生对男孩说: 过来 给你一美元 男孩就向
toward him. But Mr White doesn’t give him a dollar. He hits the boy.
他走来 但是怀特先生没有给他美元.他打了男孩.
Do you want any flowers
你想要一些花吗?
Mrs Green likes roses very much and she has a small beautiful garden.
格林夫人非常喜欢玫瑰花, 她有一个小的漂亮的花园.
There are many beautiful flowers in it. One day ,the dollbell rings and
那里有很多漂亮的花. 一天,门铃响了,
she opens the door. She sees a little boy. The boy is about eight years
她打开门 她看见一个小男孩 男孩大约8岁
old and has a lot of roses in his hand. “ I am selling flowers “ he says.
手里拿着很多玫瑰花 我正在卖花 他说
“Do you want any? They are very cheap. I pick them this morning”.
你想要一些吗? 他们很便宜 我今天早晨刚摘的
“My boy” Mrs Green answers, “ I have a lot of roses in my garden. I
我的孩子啊 格林夫人说 我的花园里有很多玫瑰花
needn’t pay for them “
我不需要付钱买.
“Oh, you don’t have any flowers in your garden. They are all in my
哦, 你的花园里没有花了. 他们都在我的手里呢
hands” says the boy.
男孩说道.
Keep Calm 保持冷静
One day, when Mr White came home from work, he found his wife
一天, 当怀特先生从单位回到家的时候, 他发现他的妻子
very angry about something. Mr White always thought that he was
正在为什么事发怒. 怀特先生一直觉得自己
more clever than his wife. So he said:” it is a waster of your
比他的妻子聪明. 于是他说: 这简直是白费力气
strength to get excited about small things. Always keep calm. Like me.
为了这点小事而激动. 要经常保持冷静, 就像我
Now look at the fly that has just landed on my nose. Am I getting
现在你看那只苍蝇刚落到我的鼻子上, 我变得激动
excited or angry? Am I waving my arms around? No, I am not . I am
或者生气了吗?我挥舞胳膊了吗? 不, 我没有. 我
quite calm. Just as he said this. Mr White started shouting, jumping and
非常安静. 就在他说这些的时候, 怀特先生开始大喊, 跳起来,
began to wave his arms. At last he told his wife, the thing on his nose
并且开始挥舞胳膊.最后他告诉妻子 落在他鼻子上的是
was a bee.
一只蜜蜂
where is the cock
鸡在哪儿?
Sam’s mother as ill and wanted to eat chicken. He had to go to the
Sam 的妈妈病了 并且想吃鸡于是他就去了
market to buy one for her. Because the market was very far. When he
市场买了一只.因为市场很远 当他
walked home, it was dark. He put the cock into the garden and was
走回家的时候 天黑了 他把公鸡放到花园里
going to cook it the next day. But someone stole it at night . He only
打算明天在吃 但是晚上有人偷走了 他只是
found some feather near the river. Sam was very sad and went to the judge 发现河边有些鸡毛. Sam很伤心 然 后就去找法官
“Did anybody see the cock last night? Asked the judge. ‘Yes, Peter
昨晚有人看见你的鸡了吗? 法官问 是的,peter
saw it in my garden” Sam said. 昨晚在花园看见了. Sam说
So the judge called all people near Sam’s house. He asked:”who
于是法官就把Sam家附近的人都叫来. 他问:”谁
stole Sam’s cock? “ But nobody answered.
偷了Sam的公鸡? 但是没人回答
“I’ve known who stole the cock. “ Suddenly he shouted . “look,!
我已经知道了谁偷的公鸡? 忽然他大声说: 看!
There is a piece of feather on the thief’s head!” All the people in the
小偷的头上有一片羽毛屋子里的人都互相
room looked at each other. Peter couldn’t help touching his head. All the
看着对方 Peter忍不住摸了摸头 所有人都开
people began to laugh and Peter’s face turned red.
始笑起来 Peter的脸红了.
My Wife Will Exchange Them Tomorrow
My Wife Will Exchange Them Tomorrow.
A gentleman walks into a store and asked for a pair of gloves.
"Cloth of leather?" asked the salesperson.
"Makes no difference, "replied customer.
"What color?" asked the clerk.
"Any," he responded.
"Size?"
"Give me whatever you prefer," the gentleman said, slightly
exasperated. "My wife will be back tomorrow to exchange them."
反正我太太明天会来换的。
一位先生走进一家商店要买付手套。
“您是要布的还是皮的?”售货员问。
“没什么区别。”这位顾客回答。
“那您要什么颜色的呢?”售货员又问。
“什么颜色都成。”他回答。
“号码呢?”
“您就随便给我拿一付吧,”这位顾客有点不耐烦了,“反正我太太明天都会来换的。”
收起
gentleman walks into a store and asked for a pair of gloves.
"Cloth of leather?" asked the salesperson.
"Makes no difference, "replied customer.
"What color?" asked the clerk.
"Any...
全部展开
gentleman walks into a store and asked for a pair of gloves.
"Cloth of leather?" asked the salesperson.
"Makes no difference, "replied customer.
"What color?" asked the clerk.
"Any," he responded.
"Size?"
"Give me whatever you prefer," the gentleman said, slightly
exasperated. "My wife will be back tomorrow to exchange them."
反正我太太明天会来换的。
一位先生走进一家商店要买付手套。
“您是要布的还是皮的?”售货员问。
“没什么区别。”这位顾客回答。
“那您要什么颜色的呢?”售货员又问。
收起
A person at the top of the mountains in the Takanosu, caught a young eagle, young eagle put him back home, and raised in cages at. This young eagle and chicken along with eating, play and rest. It tho...
全部展开
A person at the top of the mountains in the Takanosu, caught a young eagle, young eagle put him back home, and raised in cages at. This young eagle and chicken along with eating, play and rest. It thought it was a chicken.
Eagle gradually it grew up a full-fledged master falcon want to train, but because of the chicken mix all day long and it has become exactly the same as the chicken, there is no desire to fly by.
Test a variety of ways to master, have no effect, and finally put it to the top of the hill, one will be throwing it out. Stone eagle, like this block-like, go straight falling, panic in the wings swat it desperately, it is so, it is finally up and fly.
一个人在高山之巅的鹰巢里,抓到了一只幼鹰,他把幼鹰带回家,养在鸡笼里。这只幼鹰和鸡一起啄食、嬉闹和休息。它以为自己是一只鸡。
这只鹰渐渐长大,羽翼丰满了,主人想把它训练成猎鹰,可是由于终日和鸡混在一起,它已经变得和鸡完全一样,根本没有飞的愿望了。
主人试了各种办法,都毫无效果,最后把它带到山顶上,一把将它扔了出去。这只鹰像块石头似的,直掉下去,慌乱之中它拼命地扑打翅膀,就这样,它终于飞了起来!
Warlords each time there is a death-row inmates executed, it will allow prisoners selection: one shot killed or select from the left wall of a black hole into an unknown destiny.
All prisoners were shot dead prefer do not want to enter that I do not know what there is inside the black hole.
One day, warmed with wine, the warlords is very fun.
Others are bold enough to ask him: "the officers and men, you tell us, from this black hole go into how to achieve any results?"
"Nothing you! In fact, as long as the person walked into a black hole after one or two days of exploration will be able to successfully escape, people just afraid to face the unknown future of it." Warlords answer.
有一位军阀每次处决死刑犯时,都会让犯人选择:一枪毙命或是选择从左墙的一个黑洞进去,命运未知。
所有犯人都宁可选择一枪毙命也不愿进入那个不知里面有什么东西的黑洞。
一天,酒酣耳热之后,军阀显得很开心。
旁人很大胆地问他:「将士,您可不可以告诉我们,从这黑洞走进去究竟会有什么结果?」
「没什么啦!其实走进黑洞的人只要经过一、两天的摸索便可以顺利地逃生了,人们只是不敢面对不可知的未来罢了。」军阀回答。
A livelihood to people all day complaining about him is unfair to complain that their talents are not appreciated by people, and finally this matter so that God knows. God came to this person's side, picked up a pebble thrown into the ground in the rubble and said: If the stone is you, put their own to find out. That person did not look for a long time to find God again to throw rocks in the block of gold, saying: If gold is to you, put their own to find out. Of course, that a person has been recognized to represent their gold.
But the stones to do or make gold, to choose at their own hands. Everyone has a correct understanding of their own, in the stone heap, gold can easily be found, let the others find themselves, we should strive to put themselves into gold.
一个人整天抱怨生活对他不公平,抱怨自己的才能不被人赏识,终于这件事让上帝知道了。上帝来到这个人的身边,捡起地上的一颗石子扔到了石堆里,说:如果石子就是你,把自己找出来。那人找了好久也没找到,上帝再次往石堆里扔了块金子,说:如果金子就是你,把自己找出来。结果当然是那人一眼就认出了代表自己的金子。
但是做石子还是做金子,选择权在自己手中。每个人都要正确认识自身,在石子堆里,金子很容易被发现,要让别人发现自己,就要努力把自己变成金子。
A student of Confucius burned rice. Found things falling into the dirty pot went. He quickly picked up with a spoon it is drained when it wants to, then would like to think of a rice porridge is a hard-won ah. So eat it. Happens to the hole into the kitchen. That he was to see, they taught the students who is responsible for cooking. After explanation, before they came. It is a pity Confucius said: "I do not see things really, not to mention it is based on hearsay?"
孔子的一位学生在煮粥时.发现有肮脏的东西掉进锅里去了。他连忙用汤匙把它捞起,正想把它倒掉时,忽想想到,一粥一饭都来之不易啊。于是便把它吃了。刚巧孔于走进厨房.以为他在偷食,便教训了那位负责煮食的同学。经过解释,人家才恍然大悟。孔子很感慨地说:“我亲眼看见的事情也不确实,何况是道听途说的呢?”
收起