傅雷家书的写作背景快,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 03:03:08
傅雷家书的写作背景快,傅雷家书的写作背景快,傅雷家书的写作背景快,傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家.从三十年代起,即致力于法国文学的翻译介绍工作,毕生翻译作品三十余部,主要有

傅雷家书的写作背景快,
傅雷家书的写作背景
快,

傅雷家书的写作背景快,
傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家.从三十年代起,即致力于法国文学的翻译介绍工作,毕生翻译作品三十余部,主要有罗曼·罗兰长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》、传记《贝多芬传》、《托尔斯泰传》、《米开朗琪罗传》(合《名人传》),巴尔扎克名著《高老头》、《欧也妮·葛朗台》、《贝姨》、《邦斯舅舅》……
  一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化.傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生.
  《傅雷家书》是一部很特殊的书.它是傅雷思想的折光,甚至可以说是傅雷毕生最重要的著作,因为《傅雷家书》是给他与儿子之间的书信,体现了作为爸爸的他对儿子苦心孤诣.《傅雷家书》百分之百地体现了傅雷的思想.是写在纸上的都是些家常话.他无拘无束,心里怎么想的,笔下就怎么写,用不着担心“审查”,也用不着担心“批判”.正因为这样,《傅雷家书》如山间潺潺清溪,如碧空中舒卷的白云,如海上自由翱翔的海鸥,如无瑕的白璧,如透明的结晶体.感情是那样的纯真,那样的挚朴.没有半点虚伪,用不着半点装腔做势.《傅雷家书》的意义,远远超过了傅雷家庭的范围.书中无处不体现了浓浓的父爱,或许每个父亲对他的孩子都疼爱有加,但在疼爱的同时,不忘对其进行音乐、美术、哲学、历史、文学乃至健康等等全方位教育的,纵使以如此之大的中国,能够达到此种地步的,未知能有几人,因为这确实需要充足的条件,父亲要学贯中西,儿子也要知书达理,而父子之间更要在相互尊重和爱护的基础上达成充分的默契.
  《傅雷家书》的出版,是一桩值得欣慰的好事.它告诉我们:一颗纯洁、正直、真诚、高尚的灵魂,尽管有时会遭受到意想不到的磨难、污辱、迫害,陷入到似乎不齿于人群的绝境,而最后真实的光不能永远掩灭,还是要为大家所认识,使它的光焰照彻人间,得到它应该得到的尊敬和爱.