英语翻译是翻译,不是赏析!是王禹偁写的哦~

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/30 09:26:21
英语翻译是翻译,不是赏析!是王禹偁写的哦~英语翻译是翻译,不是赏析!是王禹偁写的哦~英语翻译是翻译,不是赏析!是王禹偁写的哦~泛吴松江王禹偁苇蓬疏薄漏斜阳,半日孤吟未过江.唯有鹭鸶知我意,时时翘足对船

英语翻译是翻译,不是赏析!是王禹偁写的哦~
英语翻译
是翻译,不是赏析!是王禹偁写的哦~

英语翻译是翻译,不是赏析!是王禹偁写的哦~
泛吴松江
王禹偁
苇蓬疏薄漏斜阳,半日孤吟未过江.
唯有鹭鸶知我意,时时翘足对船窗.
译文:
太阳虽夕斜了,人有点点胭红的光亮洒落到船舱里,能够理解我心意的恐怕只有水边的鹭鸶了.看,它们不时地弯起一支脚,静静的单足,矗立在那里,似乎在聆听着吟诵呢!

楼上翻译不太全
太阳虽夕斜了,仍有点点胭红的光亮洒落到船舱里,独自吟诗了大半天却还是没有过江,能够理解我心意的恐怕只有水边的鹭鸶了。它们不时地弯起一支脚,静静的单足,矗立在那里,对着船舱,似乎在聆听着吟诵。
赏析:诗人正直敢言,所以屡遭贬斥。现在徜徉水上,只有水鸟善解人意,与其相伴,此正暗示了官场的险恶,亦更点出了自身的孤独。...

全部展开

楼上翻译不太全
太阳虽夕斜了,仍有点点胭红的光亮洒落到船舱里,独自吟诗了大半天却还是没有过江,能够理解我心意的恐怕只有水边的鹭鸶了。它们不时地弯起一支脚,静静的单足,矗立在那里,对着船舱,似乎在聆听着吟诵。
赏析:诗人正直敢言,所以屡遭贬斥。现在徜徉水上,只有水鸟善解人意,与其相伴,此正暗示了官场的险恶,亦更点出了自身的孤独。

收起