这句英文比较复杂,还请大家帮忙翻译,谢谢.my training revolved around solving problems, and there sulting designs are infused with the idea that they were approached with a sensitivity to the resulting function.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 23:32:45
这句英文比较复杂,还请大家帮忙翻译,谢谢.my training revolved around solving problems, and there sulting designs are infused with the idea that they were approached with a sensitivity to the resulting function.
这句英文比较复杂,还请大家帮忙翻译,谢谢.
my training revolved around solving problems, and there sulting designs are infused with the idea that they were approached with a sensitivity to the resulting function.
这句英文比较复杂,还请大家帮忙翻译,谢谢.my training revolved around solving problems, and there sulting designs are infused with the idea that they were approached with a sensitivity to the resulting function.
首先纠正一个错误,第一个逗号后面应该是“the resulting"而不是“there sulting".
这句话的意思是,我的培训内容围绕着解决问题,最终的设计方案与以注重成果功能性的这种构思相融合.
这句话比较抽象,如果有具体语境会更好.
我的训练是围绕着解决问题,并有解决设计注入的想法,他们进行了接触,所产生的作用的敏感性。
我培训围绕解决问题,sulting设计注入了这个想法,他们走近敏感性产生的功能。
我的训练是以解决问题为主,他们的"sulting设计(你是不是打错了)"被灌输了“他们需要保持对生成函数的一种敏感度”的理念。