谁能透彻解释一下黑格尔的这句名言:存在的就是合理的希望从多角度视野做深度剖析

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 01:53:04
谁能透彻解释一下黑格尔的这句名言:存在的就是合理的希望从多角度视野做深度剖析谁能透彻解释一下黑格尔的这句名言:存在的就是合理的希望从多角度视野做深度剖析谁能透彻解释一下黑格尔的这句名言:存在的就是合理

谁能透彻解释一下黑格尔的这句名言:存在的就是合理的希望从多角度视野做深度剖析
谁能透彻解释一下黑格尔的这句名言:存在的就是合理的
希望从多角度视野做深度剖析

谁能透彻解释一下黑格尔的这句名言:存在的就是合理的希望从多角度视野做深度剖析
这句话还有一个说法:存在即合理.
1.表面上看,意思就是:凡是世间存在的一切,从某个角度看,都能找到某种存在的理由,或者合理性.
比如,“语言”,方便了交流和沟通.(自己也可想其他的合理性)倘若世上只有一个人,那语言也没有存在的必要了;
“衣服”,为了遮羞和保暖.(自己也可想其他的合理性)倘若在原始社会,恐怕就只有保暖的作用吧,那时候的人类祖先恐怕没有太多的忌讳和道德观,仅仅是为了生存吧.
2.其实这句话本身,有些唯心,有些偏面(即只看到了事物内部的合理性).缺乏对事物的全面分析和整体看待.
3.实际上,任何事物都是一个充满矛盾的整体.既有合理性、也有不合理性.(即从某些角度看合理,而换个角度看可能就不合理了)
希望能对你有所帮助!

一切生命、事物存在于这世上,自由其产生、发展的过程,符合某种自然规律或者社会规则。
如果你认为它不合理,那么,结束它的存在,毁灭它。

马克思针锋相对地说“存在就是矛盾”.

自然界的一切都是由同一种料子做成的,也由同一个原理所支配,只是这个原理是不可观察的,内在于物质本性,因此,近现代科学一直对它认识不足。存在就是合理的意思就是自然界的一切物质运动都是符合规则的。
比如,在老板看来,工人都是捣蛋的,可如果从工人的角度来理解,则都是合理的。...

全部展开

自然界的一切都是由同一种料子做成的,也由同一个原理所支配,只是这个原理是不可观察的,内在于物质本性,因此,近现代科学一直对它认识不足。存在就是合理的意思就是自然界的一切物质运动都是符合规则的。
比如,在老板看来,工人都是捣蛋的,可如果从工人的角度来理解,则都是合理的。

收起

不存在就是不合理

不合理的话他就不改存在。同时这句话和中国的太极一样,有阳必有阴,一切都是合理的。

据说这句话的原话是“凡是现实的都是合乎理性的,凡是合乎理性的都是现实的。”
这话可以这样理解。宇宙间一切都是因果的。我们所谓现实,即所谓 果,自有造成这种果之原因。而现在人们的一切行为,又成为将来之因,造成未来之果。正是因为此,才有所谓,菩萨畏因,众生畏果之说。善因得善果之类。个人理解,仅供参考!...

全部展开

据说这句话的原话是“凡是现实的都是合乎理性的,凡是合乎理性的都是现实的。”
这话可以这样理解。宇宙间一切都是因果的。我们所谓现实,即所谓 果,自有造成这种果之原因。而现在人们的一切行为,又成为将来之因,造成未来之果。正是因为此,才有所谓,菩萨畏因,众生畏果之说。善因得善果之类。个人理解,仅供参考!

收起

1、黑格尔没有说过这句话,也没说过“存在即合理”,我不知道您是从哪里听来的。黑格尔在《法哲学原理》的序言中说:Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.英文译为:What is rational is actual; and what is actual is rational.范扬...

全部展开

1、黑格尔没有说过这句话,也没说过“存在即合理”,我不知道您是从哪里听来的。黑格尔在《法哲学原理》的序言中说:Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.英文译为:What is rational is actual; and what is actual is rational.范扬、张企泰将其译为:凡是合乎理性的东西都是现实的;凡是现实的东西都是合乎理性的。后来黑格尔在《哲学科学全书纲要·第一部分 逻辑学》(通称《小逻辑》)中再次提到这句话,范、张的译文与贺麟译《小逻辑》中的一致,应该是参考了贺的。贺麟学生薛华译之为:那是合理的,此即现实的;而那是现实的,此即合理的。英译最直观,黑格尔根本没有提到“存在”什么事!而且rational也根本不是中文“合理的”的意思,“合乎理性的”在黑格尔哲学中也有logical(合乎逻辑的)的意思。
2、在所有知道这句话的人中,我相信超过99%的人不仅不知道准确的译法,也不知道它还有前半句(凡是合乎理性的东西都是现实的),因而造成误解,常拿后半句话当作为既成事实的辩解。前半句起码有说“凡是合乎理性的东西必将成为现实的东西”的意思。
3、中文中的“合理的”多指“正确的”,而黑格尔所说“合乎理性的”则是指“可以被理性所理解、理性能解释的”。(德语vernünftig可以直译为“理性的”。)
4、“现实的”与“存在的”根本不同,后者范围更广,前者专指只有在“绝对理念”运行的历史中才能存在的东西,是与“必然的”相统一的,而“偶然的”东西可以是“存在的”,但不是“现实的”。
5、理解这句话的关键就是弄懂“vernünftig”(rational)和“wirklich”(actual)两个词的意思,把前者译为“合理的”、后者译为“存在的”就彻底完了!
6、我个人不敢说读懂了这句话,所以建议您读一下《法哲学原理》(商务,11页)、《小逻辑》(商务,43页),还有这个网址:
http://blog.tianya.cn/blogger/post_read.asp?BlogID=193961&PostID=5587651
他的说法也不精确,但可以帮助您去除偏见。
7、哲学最反对举例子……一般人认为哲学最抽象,黑格尔认为哲学最具体,但无论如何都不是我们一般意义上的“具体”,因此不好举例子,不好多角度地去剖析。我想,除了贺麟、梁志学、杨祖陶等人,我国还没有谁敢说“透彻解释”、“深度剖析”这句话吧!

收起