汉之广矣,不可泳思,汉之永矣,不可方思.还有思想感情
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 06:02:50
汉之广矣,不可泳思,汉之永矣,不可方思.还有思想感情
汉之广矣,不可泳思,汉之永矣,不可方思.
还有思想感情
汉之广矣,不可泳思,汉之永矣,不可方思.还有思想感情
诗经•国风•周南•汉广》解读
南有乔木,不可休思.汉有游女,不可求思.
汉之广矣,不可泳思.江之永矣,不可方思.
翘翘错薪,言刈其楚.之子于归,言秣其马.
汉之广矣,不可泳思.江之永矣,不可方思.
翘翘错薪,言刈其蒌.之子于归.言秣其驹.
汉之广矣,不可泳思.江之永矣,不可方思.
注释
诗人追求汉水游女,终于失望的恋歌.这是一首恋情诗.抒情主人公是位青年樵夫.他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿.情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆帐的愁绪.
休:息也.指高木无荫,不能休息.思:语助.汉:汉水,长江支流之一.游女:汉水之神.
江:江水,即长江.永:水流长也.方:桴,筏.
翘翘(音桥):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生.错薪:古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴.刈(音义):割.楚:灌木名,即牡荆.归:嫁也.秣(音莫):喂马.
蒌(音楼):蒌蒿,嫩时可食,老则为薪.驹:小马.
翻译
汉水之南有乔木,我却不愿探林幽.隔水美人在悠游,我心渴慕却难求.
汉水滔滔深又阔,水阔游泳力不接.汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得.
茂密荆棘岸边码,原是本人亲手伐.如若美人要出嫁,我愿亲自去牵马.
茂密蒌蒿岸边砌,原是本人亲手锯.如若美人要出嫁,我愿亲自去牵驹.
很简单的说,就是爱上了一个女子,但是,得不到.
但是,舍不了.
所以希望又绝望,快乐又痛苦.
所以一唱三叹:汉之广矣,江之永矣.
要多惆怅就多惆怅.
其实这样的爱恋,在人和人之间是很多的.
一说,汉广游女为汉水的女神,《汉广》变成了人和神的爱恋,从者很多.
人和人的相思,既然不能变成现实,干脆演变成人和神的故事,反正人和神,不能在一起的原因更多,希望更小.
也算是自我安慰的一种吧.
那麽多的不可.不可休思,不可求思,不可泳思,不可方思.
明明知道得不到啊,却偏偏,就是舍不下、停不了.
不止是诗歌,细细地看演变出的神话,其实更是惆怅.
三家说诗里,《汉广》,衍生出郑交甫遇神女的故事.“郑交甫遵彼汉皋,台下遇二女,与言曰:愿请子之佩.二女与交甫,交甫受而怀之,超然而去.十步循探之,即亡矣.回顾二女,亦即亡矣.”
不过十步之遥,短短的一瞬,怀里的玉不见了,回头,人,也不见了.
短暂的相遇,恍如一梦.梦醒之后,惘然成空.
佛说人生七苦,求不得,正是其中之一.
只是,《汉广》那份悲伤着的希望又绝望,正是它最打动人的地方.