“ 善终为善 ” 是一本美国的书籍名。翻译过来是善终为善,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/07 18:00:21
“善终为善”是一本美国的书籍名。翻译过来是善终为善,“善终为善”是一本美国的书籍名。翻译过来是善终为善,“善终为善”是一本美国的书籍名。翻译过来是善终为善,根据《越狱》里的意思,我想楼主也是从越狱里看

“ 善终为善 ” 是一本美国的书籍名。翻译过来是善终为善,
“ 善终为善 ”
是一本美国的书籍名。翻译过来是善终为善,

“ 善终为善 ” 是一本美国的书籍名。翻译过来是善终为善,
根据《越狱》里的意思,我想楼主也是从越狱里看到这个词的吧,联系整个故事,我想的意思是:为:是做的意思,也就是说:善终前做点好的事情!

善有善报

可不可以这么解释?善终是好的

善就是善,恶就是恶。

善终 就是我们通常说的老死
善 可以解作好的
为 可以解作是
看到这里乃大概明白了吧……
这是最基本的解释 因为窝没看过这本书 作者起这样的题目自然有它更深的涵义在
如果想弄懂更多这就要靠乃细细揣摩了乃是什么???……就是“你”啦额。。这是哪国语言。。。网络流行……还真没看到过.....=3=亲玩儿够了就给个最佳吧...

全部展开

善终 就是我们通常说的老死
善 可以解作好的
为 可以解作是
看到这里乃大概明白了吧……
这是最基本的解释 因为窝没看过这本书 作者起这样的题目自然有它更深的涵义在
如果想弄懂更多这就要靠乃细细揣摩了

收起