英语翻译III.PAYMENT TERMSa.50% Deposit via Wire Transfer before production with the balance due before shipment - or a valid transferable Letter of Credit (in accordance with Cocona Inc.’s Letter of Credit instructions)b.All Wire Transfers must
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 01:28:06
英语翻译III.PAYMENT TERMSa.50% Deposit via Wire Transfer before production with the balance due before shipment - or a valid transferable Letter of Credit (in accordance with Cocona Inc.’s Letter of Credit instructions)b.All Wire Transfers must
英语翻译
III.PAYMENT TERMS
a.50% Deposit via Wire Transfer before production with the balance due before shipment - or a valid transferable Letter of Credit (in accordance with Cocona Inc.’s Letter of Credit instructions)
b.All Wire Transfers must include Cocona Inc’s ProForma Invoice number.
IV.ACCOUNT MANAGER
a.Brand will designate 1 point of contact at the brand AND the cut &sew facility.These will be the two points of contact to communicate & resolve any issues surrounding a Cocona order.
b.Brand will designate 1 point of contact with either - subsidiary sourcing offices or respective sourcing agents.
c.It is the Brand’s responsibility to forward a copy of this document to their contact at their designated cut & sew facility.
V.DELIVERY
a.Cut & sew will execute payment within 48 hours upon receipt of the Commercial Invoice from Cocona Inc or Cocona Asia Ltd to ensure on time delivery.
b.Cocona Inc will not release goods for delivery with out payment confirmation.Payment confirmation can include a valid Wire Transfer confirmation/remittance code & beneficiary bank name.
c.Third party documentation must be allowed on all shipments.
如上所述...
英语翻译III.PAYMENT TERMSa.50% Deposit via Wire Transfer before production with the balance due before shipment - or a valid transferable Letter of Credit (in accordance with Cocona Inc.’s Letter of Credit instructions)b.All Wire Transfers must
III.支付条款
a.批量生产以前,电汇50%定金,余款出运前或见信用证传真件付清(具体参考 Cocona公司信用证相关条款)
b. 所有电汇款项必须写上Cocona公司形式发票编号.
IV. ACCOUNT MANAGER
a. Brand will designate 1 point of contact at the brand AND the cut &sew facility. These will be the two points of contact to communicate & resolve any issues surrounding a Cocona order. 这段不大明白,希望有更详细的资料.
b. Brand 将指定一家子公司或独家代理商.
c. Brand有义务将这份文件的复印件提交给指定裁剪设备的相关负责人.
V. 出运
a. 在接到Cocona公司或其亚洲分公司商业发票的48小时内,Cut & sew须支付相关费用,以确保货物准时出运.
b. 假如汇款没有得到确认,Cocona公司有权不发货.汇款确认文件应包含一份有限的电汇底单,汇款代码及受益行名称.
c. 第三方文件应包含以上装运条款.
支付条件
存款的50 %通过电汇之前生产的平衡由于在装运前-或有效的转让信用证(按照C ocona公司的信用证的指示)
所有电汇必须包括Cocona公司的形式发票号码。
客户经理
品牌将指定一联系点的品牌和削减和缝制设备。这将是两年的接触点进行沟通和解决任何问题围绕Cocona秩序。
品牌将指定1点接触或者-子公司采购办事处或各自的采购代理
这是品牌...
全部展开
支付条件
存款的50 %通过电汇之前生产的平衡由于在装运前-或有效的转让信用证(按照C ocona公司的信用证的指示)
所有电汇必须包括Cocona公司的形式发票号码。
客户经理
品牌将指定一联系点的品牌和削减和缝制设备。这将是两年的接触点进行沟通和解决任何问题围绕Cocona秩序。
品牌将指定1点接触或者-子公司采购办事处或各自的采购代理
这是品牌的责任,提出了一份本文件到他们的联系人在其指定的削减和缝制设备
投递
切花及缝制将执行付款后48小时内收到来自商业发票Cocona公司或Cocona亚洲有限公司,以确保按时交货。
Cocona公司将不会公布交付货物的付款确认。付款确认可以包含一个有效的电汇确认/汇款代码及受益人的银行名称。
第三方的文件必须允许所有的出货量
收起