信的最后,Sincerely,要是翻译一封信,最后这个词,只是翻成真诚的,好象不通顺
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 18:24:02
信的最后,Sincerely,要是翻译一封信,最后这个词,只是翻成真诚的,好象不通顺信的最后,Sincerely,要是翻译一封信,最后这个词,只是翻成真诚的,好象不通顺信的最后,Sincerely,要
信的最后,Sincerely,要是翻译一封信,最后这个词,只是翻成真诚的,好象不通顺
信的最后,Sincerely,
要是翻译一封信,最后这个词,只是翻成真诚的,好象不通顺
信的最后,Sincerely,要是翻译一封信,最后这个词,只是翻成真诚的,好象不通顺
这是外国人写信的一种习惯,不要把什么都翻译成中文再去理解.你把次之敬礼翻译成英文外国人看了也照样会觉得不知所云.
sincerely: 真诚地,诚恳地,真挚地
于信末,有“ 敬祝”的意思
可以翻译成:你真诚的XX~
你好,就像我们中国人信的最后会写 此致 敬礼 差不多的意思哦~~
本意是真诚地,外国人用在信件末尾其实已经没有这个意思了,只是表达一种信写得很用心的感觉。可以翻译成:你真诚的XXX
类似于我们的 此致敬礼
一种格式
sincerely: 真诚地,诚恳地,真挚地;
信的最后,Sincerely,要是翻译一封信,最后这个词,只是翻成真诚的,好象不通顺
一封英语信的结尾sincerely
关于英语信的末尾署名的问题我看到的信的末尾署名是 :Yours Sincerely ,为什么后面要加个逗号,这是最后一行,它后面没东西了,是不是打印错误?
关于外贸书信的信尾:Sincerely,还是Sincerely yours,《实用外贸英语》外贸书信第一篇,信的最后一段和结尾是这样的....Because Mr.Kaufman,leader of the group,travels a great deal of his time,it is necessary for him to
翻译:Sincerely yours,
sincerely怎么翻译
“Yours”在信尾的意思?“Yours”在信的末尾书写表示什么?如果和恋人写信,结尾应该写什么致辞?Sincerely yours 或Yours sincerely
如果信的开头是dear editor 那么结尾应该是yours sincerely 还是yours faithfully?
英文信的格式我要写个英文的倡导信,倡导大家一起为什么活动做贡献那种的,格式上有个问题,就是最后说完了以后,还用写Yours Sincerely吗,有没有明白的回答一下,谢谢
《王戎早慧》中最后一句的“信”是什么意思?
(古文) 韩信胯下之辱的翻译一定要是古文的翻译,拜托了
给你一封英国朋友的信.翻译英语
一封给火星人的信(帮忙翻译)
英语翻译不要用翻译软件啊.参考二位答案之后,最后我完成的句子:We sincerely hope that you will keep on paying attention to our products and inquirying.各有所取吧.
英语翻译想写在信的最后“为我的疏忽再次表示道歉”,怎么翻译?
references will be Furnished upon request怎样翻译?就是自荐信的最后一句话!
英文信函结尾的yours faithfully / yours truly / sincerely 作何翻译?
求最后三段的加点字无须翻译~只要最后三段的重要加点字(词性活用等)~还有语法(定语后置等) 从未几,成归,闻妻言.一人升天,仙及鸡犬.信夫!