世界古代历史翻译However, upon Alexander's early death in 323 B.C., his empire boke up into warring fragments, all of which eventually submitted to the authority of a much more cohesive empire far to the west, that of the Romans.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 23:28:13
世界古代历史翻译However,uponAlexander''searlydeathin323B.C.,hisempirebokeupintowarringfragments,allofwhicheve

世界古代历史翻译However, upon Alexander's early death in 323 B.C., his empire boke up into warring fragments, all of which eventually submitted to the authority of a much more cohesive empire far to the west, that of the Romans.
世界古代历史翻译
However, upon Alexander's early death in 323 B.C., his empire boke up into warring fragments, all of which eventually submitted to the authority of a much more cohesive empire far to the west, that of the Romans.

世界古代历史翻译However, upon Alexander's early death in 323 B.C., his empire boke up into warring fragments, all of which eventually submitted to the authority of a much more cohesive empire far to the west, that of the Romans.
然而,在亚历山大去世后的公元前323年,他创立的帝国因战乱而分崩瓦解,散落的部盟一个个最终臣服于一个更稳固的帝国,那就是罗马.

然而,在亚历山大的早期死亡323年,他的帝国交战博凯成碎块,所有这些最终提交给当局的凝聚力帝国更深远的西部,即罗马。

一楼的很明显是机译的.
译:然而,亚历山大大帝早死后,也是就是公元前328年,他一手建立的帝国马上分崩离析,而那些四分五裂的国家最终都屈服于远在西方的强大帝国,那就是罗马帝国.

RoyLee贇 翻得不错,但漏了几个词。
然而,在亚历山大早年去世时的公元前323年,他的帝国因战乱而分崩瓦解,散落的部盟一个个最终臣服于在遥远西方的一个更稳固的帝国,那就是罗马帝国。