英语翻译挪威的峡湾久负盛名,《旅行者杂志》曾将它评为保存最完好的世界最佳旅游目的地.游览峡湾,带给人们的是视觉和心灵的双重震撼,震撼于山海参差之间的险奇,震撼于造物的鬼斧神
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 20:35:10
英语翻译挪威的峡湾久负盛名,《旅行者杂志》曾将它评为保存最完好的世界最佳旅游目的地.游览峡湾,带给人们的是视觉和心灵的双重震撼,震撼于山海参差之间的险奇,震撼于造物的鬼斧神
英语翻译
挪威的峡湾久负盛名,《旅行者杂志》曾将它评为保存最完好的世界最佳旅游目的地.游览峡湾,带给人们的是视觉和心灵的双重震撼,震撼于山海参差之间的险奇,震撼于造物的鬼斧神工之.
在斯堪的纳维亚半岛的西岸,有一条最蜿蜒的海岸线,山峰和海水错落参差而交叉地相连着.海洋向着陆地的纵深形成许许多多狭长的“内河”,这些“内河”不见得开阔,却往往向内陆延伸到百余千米的远处,人们称之为“峡湾”.峡湾深入到耸峙的群峰中间,两岸尽是千仞绝壁,到落差较大的地段,水流便一泻而下呈倾注之势跌落于岩石之上,顿时激起许多水雾烟霞.
挪威很幸运地占有这条海岸线的大部分,这也成了挪威人向世界炫耀的资本.挪威被称为“万岛之国”,其岛屿数目达15万之多.在该国并不辽阔的版图上,海岸线竟有2.1万千米之长,其曲折蜿蜒程度可想而知,无怪乎要被称做“最蜿蜒的海岸线”.
峡湾风光的美在于峰峦和海水之间的吞吐和跌宕,从这一点来讲,孤高的珠穆朗玛峰和广寂的太平洋都不太适合作为审美对象,除非在纳入审美范围前被赋予一定的意义,比如说,珠穆朗玛峰代表一种高度和境界,太平洋则可以作为一切伟大事物的写照.
英语翻译挪威的峡湾久负盛名,《旅行者杂志》曾将它评为保存最完好的世界最佳旅游目的地.游览峡湾,带给人们的是视觉和心灵的双重震撼,震撼于山海参差之间的险奇,震撼于造物的鬼斧神
Norway's fjords prestigious, "Traveler" has it rated as the best preserved of the world's best tourist destination. Fjord tour, bringing the people is a visual and spiritual dual shock, shock at the tribal variations in risk between the odd and the uncanny workmanship of the shock at the creation.
In the Scandinavian Peninsula, the West Bank, there is one of the most meandering coastline, mountains and sea scattered irregular and cross-linked to the land. Deep ocean toward the land, the formation of many long and narrow "river", these "river" is not necessarily open, but often extends to hundreds of kilometers inland in the distance, known as "fjord." Fjord deep into Songzhi the middle of the peaks, the two sides is full of 1000 climbed cliffs, to drop the larger lots, water was then poured into a crash-down trend in the rocks above the fall, suddenly stirred up a number of mist haze.
Norway was fortunate enough to occupy most of this coastline, it has become to the world to show off the Norwegian capital. Norway is known as the "Wan island country", the number of its islands, up to 15 million and more. In the vast territory of the country is not on the coastline as much as 2.1 million km long, its winding can imagine, no wonder to be known as "the most winding coastline."
Beauty lies in the mountainous scenery of fjords and sea between the throughput and the ups and, from that point is concerned, the Mount Everest and wide lonely isolated in the Pacific are less suitable as an aesthetic object, unless included in the scope of the aesthetic significance of the former were given a certain , for example, represents a high degree of Mount Everest and the state, the Pacific can be a reflection of all the great things