翻译:夜热依然午热同,开门小立月明中.竹深树宻虫鸣处,时有微凉只是风.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 15:28:46
翻译:夜热依然午热同,开门小立月明中.竹深树宻虫鸣处,时有微凉只是风.翻译:夜热依然午热同,开门小立月明中.竹深树宻虫鸣处,时有微凉只是风.翻译:夜热依然午热同,开门小立月明中.竹深树宻虫鸣处,时有微

翻译:夜热依然午热同,开门小立月明中.竹深树宻虫鸣处,时有微凉只是风.
翻译:夜热依然午热同,开门小立月明中.竹深树宻虫鸣处,时有微凉只是风.

翻译:夜热依然午热同,开门小立月明中.竹深树宻虫鸣处,时有微凉只是风.
At night is still hot with the heat,open the door in the small stand next month.Bamboo deep tree Mi insects Department,when the wind is cool earth.

说的是在一个天气闷热的夏夜,诗人呆在屋里,由于不堪闷热,只好停止室内活动,打开房门到户外“小立”。站在院子里,他感到夏夜的明月也是朦胧不清的,同样给人一种闷热的感觉。这时,他把目光移到月光照不到的地方。看“竹深树密”处,听“唧唧”虫鸣声。就在这一瞬间,他忽然感觉到一丝凉意。这微凉从哪里来?他告诉我们,这“微凉不是风”,因为“此地无风”。而是来自于感觉,夜深人静处,“无风亦自凉。”...

全部展开

说的是在一个天气闷热的夏夜,诗人呆在屋里,由于不堪闷热,只好停止室内活动,打开房门到户外“小立”。站在院子里,他感到夏夜的明月也是朦胧不清的,同样给人一种闷热的感觉。这时,他把目光移到月光照不到的地方。看“竹深树密”处,听“唧唧”虫鸣声。就在这一瞬间,他忽然感觉到一丝凉意。这微凉从哪里来?他告诉我们,这“微凉不是风”,因为“此地无风”。而是来自于感觉,夜深人静处,“无风亦自凉。”

收起