求翻译及这句话的成分划分He would have sold the property long ago had it not been entail.entail在这里是名词还是形容词?若是形容词是不是应该用entailed?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 01:17:46
求翻译及这句话的成分划分He would have sold the property long ago had it not been entail.entail在这里是名词还是形容词?若是形容词是不是应该用entailed?
求翻译及这句话的成分划分
He would have sold the property long ago had it not been entail.
entail在这里是名词还是形容词?若是形容词是不是应该用entailed?
求翻译及这句话的成分划分He would have sold the property long ago had it not been entail.entail在这里是名词还是形容词?若是形容词是不是应该用entailed?
应该用entailed
entail sth ( on sb) 限定.继承人
这些财产若非限定继承的话,他早就卖掉了( 这是牛津高阶英汉双解词典上面的原句)
He would have sold the property long ago 是主句
had it not been entailed.是从句=if it had not been entailed
He would have sold the property long ago had it not been entailed.
这些财产若非限定继承的话, 他早就卖掉了.
牛津高阶英汉汉英词典里entail词条下的例句。entail做动词,这里用过去分词形式entailed。
主语+谓语+宾语+时间状语+原因状语从句
entail 是过去分词做形容词,所以是entailed,
意思是如果不是财产限制了继承人,他早就把财产卖了
是动词,用entailed