英语翻译至秦有天下,悉内六国礼仪,采择其善,虽不合圣制,其尊君抑臣,朝廷济济,依古以来.至于高祖,光有四海,叔孙通颇有所增益减损,大抵皆袭秦故.自天子称号下至佐僚及宫室官名,少所变改.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 19:37:54
英语翻译至秦有天下,悉内六国礼仪,采择其善,虽不合圣制,其尊君抑臣,朝廷济济,依古以来.至于高祖,光有四海,叔孙通颇有所增益减损,大抵皆袭秦故.自天子称号下至佐僚及宫室官名,少所变改.
英语翻译
至秦有天下,悉内六国礼仪,采择其善,虽不合圣制,其尊君抑臣,朝廷济济,依古以来.至于高祖,光有四海,叔孙通颇有所增益减损,大抵皆袭秦故.自天子称号下至佐僚及宫室官名,少所变改.孝文即位,有司议欲定仪礼,孝文好道家之学,以为繁礼饰貌,无益於治,躬化谓何耳,故罢去之.孝景时,御史大夫晁错明於世务刑名,数干谏孝景曰:“诸侯籓辅,臣子一例,古今之制也.今大国专治异政,不禀京师,恐不可传後.”孝景用其计,而六国畔逆,以错首名,天子诛错以解难.事在袁盎语中.是後官者养交安禄而已,莫敢复议.
翻译器的算了,很多都看不懂!
英语翻译至秦有天下,悉内六国礼仪,采择其善,虽不合圣制,其尊君抑臣,朝廷济济,依古以来.至于高祖,光有四海,叔孙通颇有所增益减损,大抵皆袭秦故.自天子称号下至佐僚及宫室官名,少所变改.
从秦国统一天下到现在,六国的全部礼仪,选择好的,虽然不符合圣人制定的,这尊君抑臣,朝廷上人才济济,依照古代到现在.到高祖,光照四海,叔孙通稍微增加增加减少,大部分袭击秦国所以.从天子称号下到僚佐和宫殿、官名,很少变更.孝文帝即位,有司商议制定礼仪,孝文帝喜爱道家学说,认为繁礼修饰容貌,无利于治理,身化指的是什么啊,所以停止去的.孝景帝时,御史大夫晁错明於世务诉讼,几个建议景帝说:“诸侯藩辅,我儿子一例,古今制度的.现在大国专治不同的政策,不受京城,恐怕不可以传给后代.“孝景帝采纳他的计策,但六国叛逆,以交错第一名,天子杀晁错以解除困难.事情在袁盎语中.这是后官的培养与安禄而已,没有人敢再讨论.
是翻译为白话文,还是英文?
估计你说的是白话文吧——至秦统一天下,全部收罗六国礼仪制度,择其善者而用之,虽与先圣先贤的制度不合,却也尊君抑臣,使朝廷威仪,庄严肃穆,与古代相同。到汉高祖光复四海,拥有天下,儒者叔孙通增损秦制,制定了汉代制度。主体却是沿袭秦制,上自天子称号,下至僚佐和宫殿、官名,都很少变更。孝文帝即位后,政府有关部门建议,要重定礼仪制度,那时孝文帝喜爱道家学说,以为繁琐 的礼...
全部展开
是翻译为白话文,还是英文?
估计你说的是白话文吧——至秦统一天下,全部收罗六国礼仪制度,择其善者而用之,虽与先圣先贤的制度不合,却也尊君抑臣,使朝廷威仪,庄严肃穆,与古代相同。到汉高祖光复四海,拥有天下,儒者叔孙通增损秦制,制定了汉代制度。主体却是沿袭秦制,上自天子称号,下至僚佐和宫殿、官名,都很少变更。孝文帝即位后,政府有关部门建议,要重定礼仪制度,那时孝文帝喜爱道家学说,以为繁琐 的礼节只能粉饰外表,无益于天下治乱,没有采纳。孝景帝时期,御史大夫晁错明于世务,深通刑名之学,屡屡建议说:"诸侯是天子的屏藩、辅佐,与臣子相同,古往今来都是如此。如今却是诸侯大国专治其境,与朝廷政令不同,诸事又不向京城禀报,此事断然不可持续下去,流毒后世。"孝景帝采纳他的计策,削弱诸侯,导致了六国叛乱,首以诛晁错为名,天子不得己,杀晁错以解时局的危难。此事详载于《袁盎列传》中。自此以后,为官者但务结交诸侯、安享俸禄而已,无人敢再复倡此议。
收起