《许允妻高见》译文
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 15:16:44
《许允妻高见》译文《许允妻高见》译文《许允妻高见》译文许允在当吏部侍郎期间,起用了许多同乡为官,魏明帝派武士来拘捕他.临去的时候妻子追出来嘱咐许允说:“君主是贤明的,可以用辩理来争取(他收回成命),不
《许允妻高见》译文
《许允妻高见》译文
《许允妻高见》译文
许允在当吏部侍郎期间,起用了许多同乡为官,魏明帝派武士来拘捕他.临去的时候妻子追出来嘱咐许允说:“君主是贤明的,可以用辩理来争取(他收回成命),不要用情感去哀求.”到了朝廷上,魏明帝审问他为什么要起用那么多乡党,许允引用《论语》回答:“我只是在‘举尔所知’罢了.我用的那些同乡,都是我所了解的人.请陛下去查查这些人为官称职与否,如不称职,再给我派罪名不迟.”后来一调查,许允的这些同乡都是称职的,于是就释放了他.许允当时的衣服破了,明帝还下诏赐给他新衣.当初许允被捕时,全家人都吓得号哭起来,只有他的妻子神态自若,说:“不必担忧,许允不会有事,马上就会回来.”还亲自煮米粥等着他.果然不出“许允妇”所料,一会儿,许允就重新回到家里了.(见《贤媛》之7:许允为吏部郎,多用其乡里,魏明帝遣虎贲收之.其妇出戒允曰:「明主可以理夺,难以情求.」既至,帝核问之,允对曰:「『举尔所知』,臣之乡人,臣所知也.陛下检校,为称职与不?如不称职,臣受其罪.」既检校,皆官得其人,于是乃释.允衣服败坏,诏赐新衣.初允被收,举家号哭.阮新妇自若,云:「勿忧,寻还.」作粟粥待.倾之,允至.)这个故事里,“许允妇”从容镇静且非常有见识,对事物有着非常清醒的看法,非寻常女人所能及
好像只是故事内容