英语翻译方苞传雍正二年,苞乞归里葬母.三年,还京师,入直如故.居数年,特授左中允.三迁内阁学士.苞以足疾辞,上命专领修书,不必诣内阁治事.寻命教习庶吉士,充一统志总裁、皇清文颖副总裁.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 04:56:22
英语翻译方苞传雍正二年,苞乞归里葬母.三年,还京师,入直如故.居数年,特授左中允.三迁内阁学士.苞以足疾辞,上命专领修书,不必诣内阁治事.寻命教习庶吉士,充一统志总裁、皇清文颖副总裁.
英语翻译
方苞传
雍正二年,苞乞归里葬母.三年,还京师,入直如故.居数年,特授左中允.三迁内阁学士.苞以足疾辞,上命专领修书,不必诣内阁治事.寻命教习庶吉士,充一统志总裁、皇清文颖副总裁.乾隆元年,充三礼义疏副总裁.命再直南书房,擢礼部侍郎,仍以足疾辞,上留之,命免随班行走.复命教习庶吉士,坚请解侍郎任,许之,仍以原衔食俸.苞初蒙圣祖恩宥,奋欲以学术见诸政事.光地及左都御史徐元梦雅重苞.苞见朝政得失,有所论列,既,命专事编辑,终圣祖朝,未尝授以官.世宗赦出旗,召入对,慰谕之,并曰:“先帝执法,朕原情.汝老学,当知此义.”乃特除清要,驯致通显.
苞屡上疏言事,尝论:“常平仓谷例定存七粜三.南省卑湿,存粜多寡,应因地制宜,不必囿成例.年饥米贵,有司请於大吏,定值开粜,未奉檄不敢擅.自后各州县遇谷贵,应即令定值开粜,仍详报大吏.谷存仓有鼠耗,盘量有折减,移动有运费,粜籴守局有人工食用.春粜值有馀,即留充诸费.廉能之吏,遇秋籴值贱,得谷较多,应令详明别贮,备歉岁发赈.”下部议行.又言民生日匮,请禁烧酒,禁种烟草,禁米谷出洋,并议令佐贰官督民树畜,士绅相度浚水道.又请矫积习,兴人才,谓:“上当以时延见廷臣,别邪正,示好恶.内九卿、外督抚,深信其忠诚无私意者,命各举所知.先试以事,破瞻徇,绳赃私,厚俸而久任著声绩者,赐金帛,进爵秩.尤以六部各有其职,必慎简卿贰,使训厉其僚属,以时进退之,则中材咸自矜奋.”乾隆初,疏谓:“救荒宜豫.夏末秋初,水旱丰歉,十已见八九.旧例报灾必待八九月后,灾民朝不待夕,上奏得旨,动经旬月.请自后遇水旱,五六月即以实奏报.”并言:“古者城必有池,周设司险、掌固二官,恃沟树以守,请饬及时修举.通川可开支河,沮洳可兴大圩,及诸塘堰宜创宜修,若镇集宜开沟渠、筑垣堡者,皆造册具报,待岁歉兴作,以工代赈.”下部议,以五六月报灾虑浮冒,不可行;沟树塘堰诸事,令各督抚筹议.
(选自《清史稿》)
英语翻译方苞传雍正二年,苞乞归里葬母.三年,还京师,入直如故.居数年,特授左中允.三迁内阁学士.苞以足疾辞,上命专领修书,不必诣内阁治事.寻命教习庶吉士,充一统志总裁、皇清文颖副总裁.
译文:
皇上学问非常的高深,尊崇儒家和儒道.他(闲暇时)学习研究知识,沟通了天和人的联系,尤其是古今所未见的.因此能道行久远,开化成见,移风易俗,使天下人民和平安乐,达到太平盛世.这种康熙雍正的盛世景象,使后世非常仰慕留恋,直到今天还没停止.传里说:“作为君主,最高品德是仁.”又说:“道德好到不能再好,人民是不会忘记他的.”好啊,这是怎样的好道德啊.
雍熙指康熙雍正两朝
赵尔巽、柯劭忞等
清史稿》出版说明
中华书局
清史稿是民国初年设立的清史馆编写的记述清代历史的未定稿.它按照历代封建“正史”的体例,也分为纪、志、表、传四部分,共五百三十六卷.清史馆由赵尔巽任馆长,先后参加编写的有柯劭忞等一百多人.一九一四年工作开始,至一九二七年大致完稿,历时十四年.本书虽编成于辛亥革命以后,而编者却基本上还是站在清王朝的立场来写清史的.由于成于众手,彼此照应不够,完稿后又未经仔细核改,刊行时校对也不认真,是以体例不一,繁简失当,以至年月、事实、人名、地名的错误往往可见.对于编纂上的这些问题,编者也是有所了解的,因此发刊缀言中指出,此书仅仅是作为史稿公之于世,“乃大辂椎轮之先导,并非视为成书也”.
侭管此书存在错误和缺点,它根据的大部分材料如清实录、清代的国史列传、清会典和一些档案等,今天也可以见到,但编者把大量的资料汇集起来,初步作了整理,这就使读者能够得到比校详细系统的有关清代史事的素材.而且有些志和清末人物的列传,并非取材于常见的史料,当另有所本.因此,这部书仍有它的参考价值.
此书的刊印,是由袁金铠主持,金梁经办,于一九二八年出书,共印一千一百部.其中四百部由金梁运往东北发行,这批书我们称为“关外一次本”.后来清史馆的人发现金梁对原稿私自做了改动,他们不同意金梁的增删,于是把北京的存书又做了一些抽换,这批书通称“关内本”.以后东北又印过一次,内容也有所改动,我们称为“关外二次本”.这三种版本的异同,主要表现在:
一、全篇的增删.关内本删去关外一次本原有的张勋传、张彪附传,康有为传,以及金梁所写的校刻记.关外二次本只删去关外一次本的张彪附传,抽掉公主表序和时宪志中的八缐对数表,增加了陈黉举、朱筠、翁方纲三传.
二、同一篇中内容改动.关内本抽换了关外一次本的艺文志序,删去志中易类书目六十四种,修改了劳乃宣、沈曾植的传论,改订了清史馆职名.关外二次本压缩了赵尔丰传.
我们所做的工作,以标点、分段为重点.所用的工作本是关外二次本,凡三本篇目、内容不同的地方,都有附注,录出异文,以资参考.由于八缐对数表只是普通数学工具书,所以不再附录.
关于史实错误及同音异译的人名、地名、官名、部落名称等,一般不改动,只在本篇内略作统一.清朝避讳字,尽量改回.对少数民族名称,凡带有侮辱性的字样,除旧史中习见的泛称以外,均已加以改正.史文的脱、误、衍、倒和异体、古体字等,也作了校改.还有由于行、段的错排,以致事理不合处,已发现的也经过查对校正.但原文文理不通,或人名、地名等脱误查不到出处的地方,都维持原状.总目原分五卷,现予合并,不再分卷,并在原来基础上略作增补,以便检阅.