Puisqu'il n'avait pas prevenu son fils de son arrivee,求这句话的详细分析,给难住了

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 02:30:27
Puisqu''iln''avaitpasprevenusonfilsdesonarrivee,求这句话的详细分析,给难住了Puisqu''iln''avaitpasprevenusonfilsdesonar

Puisqu'il n'avait pas prevenu son fils de son arrivee,求这句话的详细分析,给难住了
Puisqu'il n'avait pas prevenu son fils de son arrivee,求这句话的详细分析,给难住了

Puisqu'il n'avait pas prevenu son fils de son arrivee,求这句话的详细分析,给难住了
由于他事先没有向儿子通知他的到来.
prévenir quelqu'un de quelque chose:向某人预先通知某事

Puisqu'il n'avait pas prevenu son fils de son arrivee,求这句话的详细分析,给难住了 北外法语第二册第一课有句puisqu'il n'avait pas prevenu son fils de.动词部分 我觉得疑惑助动词是avait,是未完成过去时,而prevenu是过去分词,avoir prevenu是复合过去式吧?在复合过去式中avoir还能变形态 Et tout à coup,ces mots qu'il n'avait pas pEt tout à coup,ces mots qu'il n'avait pas préparés s'échappèrent:je ne t'aime plus.请问这句话是il说的吗?还是是别人说的,他没准备好? 法语条件式s'il avait lu le journal,il aurait su qui a gagné le match 还是 s'il avait lu le journas'il avait lu le journal,il aurait su qui a gagné le match 还是 s'il avait lu le journal,il aurait su qui avait gagné le match?为什么? 【法语翻译】法译汉,小短文一篇Le chat MissouffÀ l'époque, nous habitions à Paris. Nous avions un chat très mignon. Il s'appelait Missouff. Il n'était pas comme les autres chats, parce qu'il avait le caractère d'un chien.J'allai il crut qu'elle avait lu ce roman car elle en parlait bien parlait是 英语翻译Le dernier voyage de Monsieur Dubois s'est très bien passé.Son train ne partait qu'à dix heures dt il n'a pas eu à lever trop tôt.En partant de chez lui à la gare en dix minutes.Il n'y avait pas beaucoup de voitures dans les ru 英语翻译Le Romantisme littéraire existe donc toujours mais il a pris d’autres formes et si les critiques faites à ses extravagances ont été très dures,elles n’en ont pas moins corrigés ce qu’il y avait de trop facile dans le théâ 两个法语句子1、Tex a dit qu'il rentrerait bientôt.2、Tex a dit qu'il serait rentré plus tôt,si l'orage n'avait pas éclaté.请问在这两个句子中,条件式现在时和过去时的用法是否一样?并且,在此基础上,这 Comme peu de monde savait lire l'heure,il y avait des carillonneurs pour sonner les heures.意思 Il y avait qu'un Parisien pour l'acheter 为什么用pour(句意是只有巴黎人会买这个东西) 英语翻译s’il y avait trop de monde au café,il faudrait qu’on embauche quelqu’un.这句话啥意思? il avait été et il a été 的区别 法语它们都是过去的了 但有什么区别 英语翻译他跟我说这个问题太难理解了,我跟他讲没关系,反正还得过几天才考试呢.Il m’a dit que cette question était difficile à comprendre.Je lui ai dit que cela n’avait pas d’importance,et que de toute façon 北外版法语第二册4课有句 il y en avait au moins dix autres,这里的il y en avait 为什么谢谢及时回答,不过,我是自学,很笨,之前有了解过有il y a 这个句子,上述句子和il y en a ,有什么区别,或用法,谢Vous et 看到您的回答关于il y a的发音是i li ja说是y既跟il连读又跟a连读,那il n'y est pas我们老师读的是/il ni ε pa/为什么这个时候y没有与后面的est连读为jε呢? lheure avait 翻译salut grd frère t as de joli tof!mè pourkoi il n y a pa beaucoup de fotos