陈情表的原文和译文是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 18:49:00
陈情表的原文和译文是什么?陈情表的原文和译文是什么?陈情表的原文和译文是什么?原文  臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶.生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志.祖母刘

陈情表的原文和译文是什么?
陈情表的原文和译文是什么?

陈情表的原文和译文是什么?
原文
  臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶.生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志.祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养.臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立.既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息.外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng).茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊.而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离.   逮(dài)奉圣朝,沐浴清化.前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才.臣以供养无主,辞不赴命.诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马.猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报.臣具以表闻,辞不就职.诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火.臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈.   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚.且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节.今臣亡国贱俘,至微至陋.过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì).但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕.臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年.母孙二人,更(gēng)相为命,是以区区不能废远.   臣密今年四十有(yòu)四,祖母刘今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也.乌鸟私情,愿乞终养.臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴.愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年.臣生当陨首,死当结草.臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻.
  注释
  【臣以险衅,夙遭闵凶】   以:因 险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好). 险,艰难,坎坷;衅,灾祸   夙:早时, 这里指年幼的时候.   闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)   凶:这里指他家中不幸的事   【慈父见背】   见背:背离我,离我而去.这是死的委婉说法.指弃我而死去.    【行年四岁,舅夺母志】   行年:经历的年岁   舅夺母志:舅舅强行改变母亲想要守节的志愿.这是母亲改嫁的委婉说法   【臣孤弱,躬亲抚养】   悯:怜悯.   躬亲:亲自   【至于成立】   至于:直到.   至:达到.   于:介词,引出对象    成立: 成人自立   【终鲜兄弟】   终:又;   鲜:少,这里指“无”的意思   【门衰祚薄,晚有儿息】   门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚(zuò):福分   儿息:同子息、生子;息:亲生子女.又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)    【外无期功强近之亲】   期:满一周年.   功:服丧九月为大功,服丧五月为小功.这都指关系比较近的亲属.“期功”意为“穿一周年孝服的人”.   强近:勉强算是接近的   【内无应门,五尺之僮】   应门:照应门户.   五尺之僮:五尺高的小孩.僮:童仆   【茕茕孑立,形影相吊】   茕茕:孤单的样子   孑:孤单   吊:安慰   【臣侍汤药,未曾废离】   废:停止服侍   离:离开   【夙婴疾病,常在床蓐】   婴:缠绕,这里指疾病缠身   蓐:通“褥”,垫子    【逮奉圣朝,沐浴清化】   逮:及,到   奉:承奉   圣朝:指晋朝   沐浴清化:恭维之辞,指蒙受清平的政治教化   【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】   察:考察和推举   孝廉:汉代以来选拔人才的一种察举科目,即每年由地方官考察当地的人物,向朝廷推荐孝顺父母、品行廉洁的人出来做官   举:推举   秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目.这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同.   【拜臣郎中】   拜:授予官职   郎中:尚书省的属官   【寻蒙国恩,除臣洗马】   寻:不久   除:拜官受职   洗马:即太子冼马,太子的侍从官   【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】   猥:自谦之词,犹“鄙”   微贱:卑微低贱   当:担任    东宫:指太子,因太子居住在东宫,这里是借代   陨首:指杀身.陨,落   【诏书切峻,责臣逋慢】   切峻:急切而严厉   逋慢:有意回避,怠慢上命.逋:逃脱 慢:怠慢,轻慢.   【急于星火】   急于星火:于星火急.于:比 星火:流星的光 比流星的坠落还要急.指催逼的十分紧迫.   【刘病日笃】   笃:病重,沉重   日:一天比一天   【实为狼狈】   狼狈:形容进退两难的情形   【欲苟殉私情,则告诉不许】   苟:姑且   告诉不许:申诉不被允许,告诉:申诉(苦衷)   【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育】   伏惟:俯状思量.古时下级对上级表示恭敬的词语,奏疏和书信里常用.   故老:年老而德高的旧臣   矜育:怜惜养育   【且臣少仕伪朝】   伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝   【历职郎署,本图宦达,不矜名节】   历职:连续任职   郎署:郎官的衙署.李密在蜀国曾任郎中和尚书郎. 署:官署,衙门   宦达:官职显达.宦,做官;达,显贵   不矜:不看重.矜,自夸   【过蒙拔擢,宠命优渥(南朝《文选》加),岂敢盘桓,有所希冀】   拔擢(zhuó):提拔   宠命:恩命   优渥(wò):优厚   盘桓:犹疑不决的样子,指拖延不就职    希冀:企图,这里指非分的愿望   【日薄西山】   日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了.薄,迫近   【人命危浅】   危浅:活不长,指生命垂危.危:微弱 浅:指不长   浅:不长   【更相为命,是以区区不能废远】   更(gēng)相:交互   是以:因此   区区:拳拳,形容自己的私情(古今异义);另一说指“我”,自称的谦词   【乌鸟私情,愿乞终养】   乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻人的孝心   终养:养老至终   【臣之辛苦】   辛苦:辛酸悲苦,这里指辛酸苦楚的处境(古今异义)   【二州牧伯】   二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)   牧:古代称州的长管;伯:长   【皇天后土,实所共鉴】   皇天后土:文中指天地神明   鉴:审察,识别   【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保卒余年】   矜悯:怜恤.   听:任,这里是准许、成全   庶:庶几,或许,表示希望或推测   保:安;卒:终   【死当结草】   结草:指报恩.   典故,出自《左传·宣公十五年》[1].见成语“结草衔环”,说春秋时,晋大夫魏武子有爱妾,武子病时,嘱咐其子魏夥说,自己死后,令妾改嫁.到了病危时,又说令妾殉葬.武子死后,魏夥把父妾嫁出,说是遵守父亲神志清醒时的遗命.传说后来魏夥和秦将杜回作战,看见一老人结草绊倒了杜回,夜间魏夥梦见老人说是魏武子妾的父亲,帮助他是为了报答不令女儿殉葬的恩德.现在表示死后也会像结草老人一样来报答恩情.   【臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻】   不胜:禁不住.胜(shēng),承受,承担.    犬马怖惧之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比   闻:使动用法,使…知道.与上文“具以表闻”的“闻”用法相同.
  译文
  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我父亲就去世了.年龄到了四岁,舅父强迫母亲改变了守节的志向.我的祖母刘氏,怜悯我孤独困苦,便亲自抚养.臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走.孤独无靠,一直到成人自立.既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子.在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰.但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她.   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化.前任太守逵,察举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才.臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命.朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从.我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的.我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职.但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬.郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫.我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许.我是进退两难,十分狼狈.   我伏地思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢.况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操.现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样.我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生.祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不愿停止侍养祖母而远离.   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短.我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿.我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察.希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生.我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情.我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事.