起源于汉语的英文单词有哪些?各大城市平均学历、人均素质排名?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 18:30:57
起源于汉语的英文单词有哪些?各大城市平均学历、人均素质排名?
起源于汉语的英文单词有哪些?
各大城市平均学历、人均素质排名?
起源于汉语的英文单词有哪些?各大城市平均学历、人均素质排名?
其实,许多英语词语其实就源于汉语.除人们熟知的“孔子(Confucious)”、“中国功夫(kungfu)”、“麻将(mahjong)”、“豆腐(tofu)”外,下面是10个真正具有中国气质的“鸡蛋词”(鸡蛋,外白内黄,指汉语的词被借用到英文).
1.丝绸——silk:中国是养蚕大国、丝绸的故乡,“silk”的发音,显然是汉语的音译.
2.世外桃源——Shangrila:出自西藏的传说之地——香格里拉.
3.茶——tea:这个词,是英国人从拗口的闽南话里借走的.
4.走狗——runningdogs:中国式英语贴切地表达了一种见利忘义、供人驱使的“下三滥”.
5.茶点——dimsum:这个略带小资情调的词儿来自闽粤.英国人有喝下午茶的习惯,几杯印度红茶,常就着一碟甜点.
6.纸老虎——papertiger:这是最令人扬眉吐气的一个新词,缔造者应该是毛主席,谈笑风生便缔造了一个词.
7.大款、巨亨——tycoon:这种称呼是近些年才流行于街巷的,指有钱有势的商人或者企业家,中国传统的叫法是“大掌柜”.又是闽粤之地的音译.
8.赌场——casino:很久以前移民到美国的福建民工拿到一点微薄的工资,便在无聊之际聚众赌博.每次开局都会嚷:“开始了!开始了!”阴差阳错借给英语一个现代词语.
9.小费,赏钱——cumshaw:这个词是闽南话“感谢”的音译.英语世界也像喜欢“money”一样,渴望“cumshaw”这个油水丰厚的单词.
10.风水——Fengshui:风水,还是音译.