英语翻译One Sunday,Mark decided to go sailing in his boat with his friend Dan,but Dan happened to be away.Dan’s brother John offered to go instead though he did not know anything about sailing.Mark agreed and they set out to sea.Soon they found
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 17:50:29
英语翻译One Sunday,Mark decided to go sailing in his boat with his friend Dan,but Dan happened to be away.Dan’s brother John offered to go instead though he did not know anything about sailing.Mark agreed and they set out to sea.Soon they found
英语翻译
One Sunday,Mark decided to go sailing in his boat with his friend Dan,but Dan happened to be away.Dan’s brother John offered to go instead though he did not know anything about sailing.Mark agreed and they set out to sea.
Soon they found themselves in a thick fog.Mark was sure they would be hit by a big ship.Fortunately he saw a large buoy (浮标) through the fog and decided to tie the boat to it for safety.As he was getting onto the buoy,however,he dropped the wet rope.The boat moved away in the fog carrying John,Who did not know how to use the radio.He drifted (漂流) about and was not seen until twelve hours later.
Mark spent the night on the buoy.In the early morning he fell asleep.He was having a bad dream when a shout woke him up.A ship,the Good Hope,came up and he climbed onto it and thanked the captain.The captain told him that John had been picked up by another ship and the ship’s captain had sent out a message.“Without the message I would not have found you on the buoy,” he said.
英语翻译One Sunday,Mark decided to go sailing in his boat with his friend Dan,but Dan happened to be away.Dan’s brother John offered to go instead though he did not know anything about sailing.Mark agreed and they set out to sea.Soon they found
一个星期天,mark决定划着自己的小舟和他的朋友dan去航行,但是dan不巧外出了.因此,即使dan的哥哥(或弟弟)john对划船一窍不通,他还是主动提出要替自己的弟弟(或哥哥)陪mark去.mark同意了,然后他们就出海了.
不就他们发现自己陷入浓雾之中,mark觉得他们肯定会与一艘大船相撞.不过幸运的是,他在浓雾中看到了一个巨大的浮标,他决定把小船绑在那个浮标上来保证安全.然而,在他试图接近浮标时,他身上绑着的湿的绳索不慎松开了.那艘小船就带着不懂怎么使用收音机的john在浓雾中渐行渐远.john在海上漂流了有12个小时才被人发现.
mark则在那个浮标上过了一夜.直至黎明他才昏昏睡去,当一声巨吼吵醒他时,他在做一个噩梦.一艘轮船,好希望号开了过来.他爬上了那艘轮船并且向船长致谢.船长告诉他john已经被另一艘轮船救了上来,也正是那艘船的船长给他发了信息.他说,没有那条信息我是绝不可能在浮标上发现你的.
一个星期天,马克决定与他的朋友丹一起坐他的小船去航海,但是不巧丹不在,丹的哥哥约翰提议代替他去,但是他一点也不懂航海。马克同意了,他们准备航海。
不久他们发现自己遇到大雾了。马克确信他们会被一艘大船撞上。幸运的是他在雾中看到一个大浮标,出于安全,他决定把小船系在上面。但是当他登上浮标时,他弄掉了湿绳索,小船在雾中带着约翰离开了,他不会用无线电。他漂流着,直到12个小时以后才被发...
全部展开
一个星期天,马克决定与他的朋友丹一起坐他的小船去航海,但是不巧丹不在,丹的哥哥约翰提议代替他去,但是他一点也不懂航海。马克同意了,他们准备航海。
不久他们发现自己遇到大雾了。马克确信他们会被一艘大船撞上。幸运的是他在雾中看到一个大浮标,出于安全,他决定把小船系在上面。但是当他登上浮标时,他弄掉了湿绳索,小船在雾中带着约翰离开了,他不会用无线电。他漂流着,直到12个小时以后才被发现。
马克在浮标上度过了一个夜晚。凌晨他睡着了,他做了一个噩梦,一声尖叫把他惊醒。一艘轮船,Good Hope(美好希望)号来了,他爬了上去,感谢了船长。船长告诉他约翰被另一艘轮船救起,那艘船的船长发出了信息。“如果没有那条信息,我就不会在浮标上找到你,”他说。
收起
一个星期日,马克决定与他的朋友丹去驾船航行,但丹恰巧去了。丹的哥哥约翰提出去代替丹尽管他不知道任何有关航行的事。马克同意他们出海。
不久,他们发现自己在一片浓雾里。马克确信他们会被一艘大船击中。幸运的是,透过雾他看到一个大的浮标,并决定用船拴它。当他正准备到浮标时,然而,船带约翰驶远了。他漂流,是没有见过,直到十二小时后。
标记了昨晚的浮标。在清晨他睡着了。一艘船喊醒了他在他做一个...
全部展开
一个星期日,马克决定与他的朋友丹去驾船航行,但丹恰巧去了。丹的哥哥约翰提出去代替丹尽管他不知道任何有关航行的事。马克同意他们出海。
不久,他们发现自己在一片浓雾里。马克确信他们会被一艘大船击中。幸运的是,透过雾他看到一个大的浮标,并决定用船拴它。当他正准备到浮标时,然而,船带约翰驶远了。他漂流,是没有见过,直到十二小时后。
标记了昨晚的浮标。在清晨他睡着了。一艘船喊醒了他在他做一个坏梦的时候。他希望船走过来,他爬上去并感谢队长。船长告诉他约翰已经拿起了另一只船在船长发出了一个信息的时候,“没有消息,我也不会发现你的浮标上,”他说。
收起
某个星期天,马克决定和好友丹去出海航行,但是丹碰巧不在。丹的哥哥约翰愿意代替丹出行,尽管说他对出海一无所知。马克同意了,于是二人一同出海了。
很快他们就发现他们四周全是浓雾,这样下去马克坚信他们会被大船撞击到的。幸运的是透过大雾他还能看到海面上的浮标。于是为了他们的安全着想,他把船停靠在了浮标旁。当他爬到浮标上时,一不小心弄断了湿掉的浮标,船没有了牵绊就随水漂走了。约翰此时也在船上,而且并...
全部展开
某个星期天,马克决定和好友丹去出海航行,但是丹碰巧不在。丹的哥哥约翰愿意代替丹出行,尽管说他对出海一无所知。马克同意了,于是二人一同出海了。
很快他们就发现他们四周全是浓雾,这样下去马克坚信他们会被大船撞击到的。幸运的是透过大雾他还能看到海面上的浮标。于是为了他们的安全着想,他把船停靠在了浮标旁。当他爬到浮标上时,一不小心弄断了湿掉的浮标,船没有了牵绊就随水漂走了。约翰此时也在船上,而且并不知道如何使用船上的收音机。他一直漂啊漂,在水里挣扎了十二个小时才被人发现。
马克一晚上就呆在浮标上。黎明时候他睡着了。正做着噩梦的时候,被喊叫声吵醒了。一艘叫希望号的船出现在视线范围内。马克爬上了船,并向船长表示感谢。船长告诉马克约翰已经被另一艘船找到了,“而且那艘船的船长发了一条消息。如果没有那条消息我就不可能在浮标上找到你了“。
收起
一个星期天,马克打算与他的朋友丹一起划船去航海,但是丹刚好不在家,丹的哥哥约翰提出代替丹,尽管他对航海一窍不通。马克同意了,于是他们出发了。
很快,他们发现自己处在一片浓浓的海雾中,马克很确定地意识到他们将会撞上一艘大船。幸运的是,透过浓雾他在海面上看到了一个很大的浮标,于是他决定将船系在浮标上避险。然而,当他爬上浮标之后,却扔下了船的湿绳,任由船载着约翰在大雾中向远方漂去。...
全部展开
一个星期天,马克打算与他的朋友丹一起划船去航海,但是丹刚好不在家,丹的哥哥约翰提出代替丹,尽管他对航海一窍不通。马克同意了,于是他们出发了。
很快,他们发现自己处在一片浓浓的海雾中,马克很确定地意识到他们将会撞上一艘大船。幸运的是,透过浓雾他在海面上看到了一个很大的浮标,于是他决定将船系在浮标上避险。然而,当他爬上浮标之后,却扔下了船的湿绳,任由船载着约翰在大雾中向远方漂去。约翰不知道怎么用无线电发送电报求救,他一直漂流着直到12小时之后才被发现。
马克在浮标上呆了一夜,直到第二天凌晨才睡着。当他被一声呼喊叫醒时,他正做着一个噩梦。他被“好希望”号发现了,船慢慢靠近了他所在的浮标,他爬上了“好希望”号并感谢了船长的救命之恩。船长告诉他约翰已经被另一艘船救起了,是约翰让那艘船的船长发出的求救信号。“如果没有求救信号我就发现不了你在这个浮标上”他说道。
收起
某个星期天,麦克决定和朋友丹去航海,但是碰巧丹不在。丹的弟弟约翰愿意替丹来,然而他对驾船一无所知。麦克同意了,他们向着大海出发了。
不久他们发现自己先来了浓雾之中。麦克确定他们将撞上一艘大船,幸运的是他看到大雾中有一个巨大的浮标,为了安全起见于是决定将船系在浮标上。当他到达浮标的时候丢下了湿漉漉的绳子。船在大雾中带着约翰漂走了,约翰不会使用无线电,他就这样漂流了十二个小时才...
全部展开
某个星期天,麦克决定和朋友丹去航海,但是碰巧丹不在。丹的弟弟约翰愿意替丹来,然而他对驾船一无所知。麦克同意了,他们向着大海出发了。
不久他们发现自己先来了浓雾之中。麦克确定他们将撞上一艘大船,幸运的是他看到大雾中有一个巨大的浮标,为了安全起见于是决定将船系在浮标上。当他到达浮标的时候丢下了湿漉漉的绳子。船在大雾中带着约翰漂走了,约翰不会使用无线电,他就这样漂流了十二个小时才被人看到。
麦克在浮标上度过了整个夜晚。早晨他睡着了。一声呼喊将他从噩梦中惊醒。一艘名为新希望的船出现了,他爬上船后感谢船长。船长告诉他约翰已经被另一艘船救了,那艘船的船长还发出了信息,“没有那条信息,我不会在浮标上找到你。”
收起