翻译“十年春,齐师伐我.战则请从”

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 19:01:07
翻译“十年春,齐师伐我.战则请从”翻译“十年春,齐师伐我.战则请从”翻译“十年春,齐师伐我.战则请从”鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国.鲁庄公准备应战.曹刿请求拜见.他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,

翻译“十年春,齐师伐我.战则请从”
翻译“十年春,齐师伐我.战则请从”

翻译“十年春,齐师伐我.战则请从”
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国.鲁庄公准备应战.曹刿请求拜见.他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑.”于是上朝去拜见鲁庄公.曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说 :“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子.”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的.”庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定凭着一片至诚,告诉神.”曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任,神不会赐福的.”庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理.”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情.可以凭借这个条件打一仗.要打仗,请允许我跟随着去.”

曹刿论战 左 传
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见,其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”遂入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战,则请从。”
公与...

全部展开

曹刿论战 左 传
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见,其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”遂入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战,则请从。”
公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下,视其辙,登,轼而望之,刿曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故,对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
白话文今译:
庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国,庄公准备迎战。曹刿请求进见,他的同乡说:“吃肉的大官会谋划这事,你又何必参与其间?”曹刿说:“吃肉的大官目光短浅,不能深谋远虑。”就入宫进见。
问“凭什么同齐国打仗?”。庄公说:“衣食这类养生的东西,不敢独自亨用,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓不会跟从您的。”庄公说:“祭祀的牛羊、玉帛,不敢虚报,一定对神信实。”曹刿回答说:“这是小的信用,不能使神信任,神不会保佑您。”庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,一定按事实之情来处理。”曹刿回答说:“这是忠于职守的表现,可以凭这个打一仗。作战的话,就请让我跟您去。”
鲁庄公和曹刿乘坐一辆战车,在长勺进行战斗。鲁庄公将要击鼓进军。曹刿说:“还不行。”齐军击鼓三次,曹刿说:“可以了。”齐军被打得大败。庄公将要下令追击,曹刿说:“还不行。”下车,看地上齐军战车辗过的痕迹,登车,扶着车前的横木远望齐军,说:“可以了。”于是追击齐军。
战胜以后,庄公问得胜原因。曹刿回答说:“这作战,勇气啊,第一次击鼓能振作士兵的勇气,第二次击鼓勇气就减弱了,第三次击鼓勇气消耗尽了。他们勇气已尽我们勇气旺盛,所以战胜了他们。这个大国难捉摸,怕有埋伏,我看他们战车车轮痕迹很乱,望见他们军旗倒下,所以下令追击他们。”

收起