英语翻译The pants have become a tradition,and along the way have acquired a history of their own—so much so that the company has opened a museum in San Francisco.There was,for example,the turn-of-the-ccntury trainman who replaced a faulty coupl

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 10:56:56
英语翻译Thepantshavebecomeatradition,andalongthewayhaveacquiredahistoryoftheirown—somuchsothatthecompany

英语翻译The pants have become a tradition,and along the way have acquired a history of their own—so much so that the company has opened a museum in San Francisco.There was,for example,the turn-of-the-ccntury trainman who replaced a faulty coupl
英语翻译
The pants have become a tradition,and along the way have acquired a history of their own—so much so that the company has opened a museum in San Francisco.There was,for example,the turn-of-the-ccntury trainman who replaced a faulty coupling with a pair of jeans; the Wyoming man who used his jeans as a towrope to haul his car out of a ditch; the Calif ornian who found several pairs in an abandoned mine,wore them,then discovered they were sixty-three years old and still as good as new and turned them over to the Smithsonian as a tribute to their toughness.And then there is the particularly terrifying story of the careless construction worker who dangled fifty-two stories above the street until rescued,his sole support the Levi’s belt loop through which his rope was hooked.This is the story of a sturdy American symbol which has now-spread throughout most of the world.The symbol is not the dollar.It is not even Coca-Cola.It is a simple pair of pants called blue jeans,and what the pants symbolize is what Alexis de Tocqueville called “a manly and legitimate passion for equality.…” Blue jeans are favored equally by bureaucrats and cowboys; bankers and deadbeats; fashion designers and beer drinkers.They draw no distinctions and recognize no classes; they arc merely American.Yet they are sought after almost everywhere in the world—including Russia,where authorities recently broke up a teen-aged gang that was selling them on the black market for two hundred dollars a pair.They have been around for a long time,and it seems likely that they will outlive even the necktie.

英语翻译The pants have become a tradition,and along the way have acquired a history of their own—so much so that the company has opened a museum in San Francisco.There was,for example,the turn-of-the-ccntury trainman who replaced a faulty coupl
裤子已经成为一个传统,有他自己的历史,以至于该公司在旧金山开了一家博物馆.例如,turn-of-the-ccntury (应该是打错了吧,世纪之交应该是,turn of the century)火车工替换了一条牛仔裤这样错误的耦合;怀俄明男子从一个沟把牛仔裤用作船缆拽他的车;还有发现了加州ornian在一个废弃的矿井数对,穿着它们,然后发现他们六十三年岁,仍然像新的一样好,把他们交给作为其韧性赞扬史密森.然后还有就是不小心建筑工人谁跷着 52以上的街道,直到获救的故事,特别是可怕的故事,他唯一的支持李维斯带环通他的绳子相勾连.着是一个稳固的美国象征的故事已现在已经遍布世界大部分.美国的标志不是美元.它甚至不是可口可乐.这是一个简单的对所谓的蓝裤子牛仔裤,裤子象征什么是托克维尔所谓“一个男子汉的平等和合法的激情....“蓝色牛仔裤和牛仔的青睐官僚同样,银行家和赖债不还,时装设计师和啤酒饮用者.他们五区别,无阶级,他们只是美国人.然而,世界上包括俄罗斯几乎所有地,当局最近在那里发现了一个十几年的团伙是在黑市上出售的200美元一双的牛仔裤.他们已经存在很长时间,而且很可能他们会活得比连领带更久.

公司网站