英语高手帮忙分析一下这两个长句子.这是小说《银河系漫游指南》的前两段原文及翻译,这是两个超长的句子,Far out in the uncharted backwaters of the unfashionable end of the western spiral arm of the Galaxy lies

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 05:39:55
英语高手帮忙分析一下这两个长句子.这是小说《银河系漫游指南》的前两段原文及翻译,这是两个超长的句子,Faroutintheunchartedbackwatersoftheunfashionableen

英语高手帮忙分析一下这两个长句子.这是小说《银河系漫游指南》的前两段原文及翻译,这是两个超长的句子,Far out in the uncharted backwaters of the unfashionable end of the western spiral arm of the Galaxy lies
英语高手帮忙分析一下这两个长句子.
这是小说《银河系漫游指南》的前两段原文及翻译,这是两个超长的句子,
Far out in the uncharted backwaters of the unfashionable end of the western spiral arm of the Galaxy lies a small unregarded yellow sun.
在银河系西螺旋臂的末端那片未曾标明的寂静虚空中,悬挂着一颗不被人注意的小小的黄色太阳.
Orbiting this at a distance of roughly ninety-two million miles is an utterly insignificant little blue green planet whose apedescended life forms are so amazingly primitive that they still think digital watches are a pretty neat idea.
而距离它大约九千八百万英里的轨道上,则运行着一颗完全无足轻重的蓝绿色小行星.这颗行星上由猿演化而来的生命形式原始得令人吃惊.他们居然还认为电子表是一项非常了不起的设想.

英语高手帮忙分析一下这两个长句子.这是小说《银河系漫游指南》的前两段原文及翻译,这是两个超长的句子,Far out in the uncharted backwaters of the unfashionable end of the western spiral arm of the Galaxy lies
Far out in the uncharted backwaters of the unfashionable end of the western spiral arm of the Galaxy lies a small unregarded yellow sun.
这是主语和动词倒装,也就是说,应该是 sun lies,这里写成 lies sun.
从最基本的开始分析(为了更好理解,最好是你看一条,就在句子主干里补充一条,直到最后重现原句为止):
句子主干是 lies sun.
“a small unregarded yellow” 是 sun 的形容词:
“Far out in backwaters”是修饰 lies 的状词短语:
“the uncharted” 是修饰 backwaters 的形容词:
“of the unfashionable end of the western spiral arm of the Galaxy”也是修饰 backwaters 的,是介词短语.
- 其中主干是“of end”.
- the unfashionable 是修饰 end 的形容词.
- of the western spiral arm 是修饰 end 的介词短语.
- of the Galaxy 是修饰 arm 的介词短语.
---------------------------
Orbiting this at a distance of roughly ninety-two million miles is an utterly insignificant little blue green planet whose apedescended life forms are so amazingly primitive that they still think digital watches are a pretty neat idea.
这一句也是倒装,原为 planet is orbiting this,现在主干是 Orbiting this is planet.
an insignificant little blue green 是修饰 planet 的形容词
utterly 是修饰 insignificant 的状语
at a distance 是修饰 orbiting 的状语,是介词短语
of roughly ninety-two million miles 是修饰 distance 的介词短语
whose life forms are primitive 是修饰 planet 的定语从句
ape-descended 是修饰 life forms 的形容词
so amazingly 是修饰 primitive 的状语
that they still think digital watches are a pretty neat idea 是结果状语从句 (正因为这些生命极其原始,以致他们还觉得电子表很了不起)

Far out in the uncharted backwaters [未曾标明的寂静虚空中]of the unfashionable end of the western spiral arm [西螺旋臂的末端]of the Galaxy[银河系] lies a small unregarded [不被人注意的]yellow sun.

Orbiting this at a ...

全部展开

Far out in the uncharted backwaters [未曾标明的寂静虚空中]of the unfashionable end of the western spiral arm [西螺旋臂的末端]of the Galaxy[银河系] lies a small unregarded [不被人注意的]yellow sun.

Orbiting this at a distance of roughly ninety-two million miles[而距离它大约九千八百万英里的轨道上] is an utterly insignificant little blue green planet [则运行着一颗完全无足轻重的蓝绿色小行星]whose apedescended life forms are so amazingly primitive [这颗行星上由猿演化而来的生命形式原始得令人吃惊]that they still think digital watches are a pretty neat idea. [他们居然还认为电子表是一项非常了不起的设想。][so...that]
这两个句子虽长但并不复杂,有生词查查字典你就明白了。

收起

看句子要抓住主干,一切都会迎刃而解,剩下的理解程度问题就是你的词汇量和背景知识的程度问题了。
第一句是...lies...即 地点+lie+什么
第二句稍微复杂一些:有从句,但也应该先找到主干。
主干是...is...即在那里有什么,然后又有一个whose引导的从句用来修饰planet,说明这颗行星上由猿演化而来的生命形式原始得令人吃惊,然后又用了一个that从句说明了吃惊...

全部展开

看句子要抓住主干,一切都会迎刃而解,剩下的理解程度问题就是你的词汇量和背景知识的程度问题了。
第一句是...lies...即 地点+lie+什么
第二句稍微复杂一些:有从句,但也应该先找到主干。
主干是...is...即在那里有什么,然后又有一个whose引导的从句用来修饰planet,说明这颗行星上由猿演化而来的生命形式原始得令人吃惊,然后又用了一个that从句说明了吃惊到什么程度。

收起

英语高手帮忙分析下句子结构 英语高手帮忙分析下句子结构, 请英语高手帮忙分析句子结构 英语高手帮忙分析一下这两个长句子.这是小说《银河系漫游指南》的前两段原文及翻译,这是两个超长的句子,Far out in the uncharted backwaters of the unfashionable end of the western spiral arm of the Galaxy lies 英语翻译They pursued their way in the piercing coldness.其中coldness和piercing这两个单词怎么理解.烦请高手们帮忙分析一下句子.谢谢 求英语高手帮忙分析下句子结构谢谢 英语高手帮忙分析下句子的结构 请英语高手帮忙分析下句子结构 请高手帮忙分析一下这个英语句子的语法结构,The feast to honor the war god 帮忙分析一下这个英语句子!谢了 请英语高手帮忙分析句子结构请英语高手帮忙分析下这个句子结构:I'm having trouble with my classmates. 请英语高手帮忙分析下,这个句子成份!请英语高手帮忙分析下,这个句子成份:your house will take care of you in old age 英语 求分析一下句子结构Our English teacher who has taught us for the past ten years is going to retire next spring.麻烦哪位高手帮忙分析下这个句子是什么从句,哪些是主语 谓语 定语, 英语句子求高手帮忙具体分析句子成分,The rural population bth dispersed and grew,and was probably less homogeneous and more mobile than it had been a generation earlier.请英语高手帮我具体分析一下这句话里面的成分, 请英语高手帮忙找找主谓宾The visual impact wind stations have on the landscape.这个句子中有定语吗,在哪断开,帮忙分析一下句子成分,并翻译,谢谢. Lily and Tom are both like singing.高手帮忙分析一下句子结构吧最好详细点谢谢了 帮忙翻译公司名称 谢谢求英语高手 翻译一下公司名称 [百讯]两个字 谢谢 帮忙分析一下英语句子:LI didn't notice rain was coming?