文言文第一句 晏平仲婴者到最后一句 晏子荐以为大夫 的原文和翻译 要正确的

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 00:00:24
文言文第一句晏平仲婴者到最后一句晏子荐以为大夫的原文和翻译要正确的文言文第一句晏平仲婴者到最后一句晏子荐以为大夫的原文和翻译要正确的文言文第一句晏平仲婴者到最后一句晏子荐以为大夫的原文和翻译要正确的原

文言文第一句 晏平仲婴者到最后一句 晏子荐以为大夫 的原文和翻译 要正确的
文言文第一句 晏平仲婴者到最后一句 晏子荐以为大夫 的原文和翻译 要正确的

文言文第一句 晏平仲婴者到最后一句 晏子荐以为大夫 的原文和翻译 要正确的
原文:
晏平仲婴者,莱之夷维人也.事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐.既相齐,食不重肉,妾不衣帛.其在朝,君语及之,即危言;语不及之.即危行.国有道,即顺命;无道,即衡命.以此三世显名于诸侯.
越石父贤,在缧绁中,晏子出,遭之涂,解左骖赎之.载归.弗谢,入闺.久之,越石父请绝.晏子惧然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于厄,何子求绝之速也?”石父曰:“不然.吾闻君子屈于不知己者.方吾在缧绁中彼不知我也.夫子既已感悟而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中.”晏子于是延入为上客.
晏子为齐相,出,其御者之妻从门间而窥其夫.其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也,既而归,其妻请去.夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯.今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者,今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也.”其后夫抑损,晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫.
译文:
晏婴宇平仲,是春秋时期刘国莱地夷维邑人.奉事齐灵公、齐庄公、齐景公三朝,因为节俭,身体力行,在齐国被认人尊重.他担任齐国宰相之后,吃饭每顿不吃两种肉,姬妾不穿丝织物.他在朝庭上,国君有跟他说话,他就直言回答;国君没有跟他说话,他就直道而行.国家有道,就服从命令去做事;国家无道,就衡量命令,酌情而行.因此连续三朝在诸侯中闻名.
越石父是贤人,不幸被抓进牢狱,晏子出门,在路上遇见了他,当即解下马车左边的马将他赎了,载回来.到了家.晏子没有跟越石父告辞,就走进门去,过了很长时间他才出来.越石父提出要与晏子绝交.晏子大惊,整顿衣冠,表示道歉,说:“我虽不仁,不过刚把你你灾难中救出来,为什么你这么快就提出绝交呢?”越石父说:“不对.我听说,君子不在不了解自己的人那受到委屈,而在了解自己的人那得到伸张.刚才我在牢狱中,是因为人们不了解我.您已经了解我把我赎出来,这就知己;是知己却还对我这样没有礼貌,因此不如在牢狱之中.”于是,晏子请他进去,奉为上客.
晏子任齐国宰相,坐车出门,他的驾车人的妻子从门缝里暗中观看丈夫.她丈夫替宰相驾车,上面遮着大伞盖,手里鞭策着四匹马,福气扬扬,非常得意.不久驾车的人回家.他的妻子就提出要离去,驾车的人询问缘故,妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国宰相,在诸侯中名声传扬.今天我看他出门,神思深沉,常常表现出自我谦抑的样子.现在你身高八尺,只是当人家的驾车人,可是你的心里自以为很满足,所以我提出离去.”这件事过后,丈夫就也很谦虚了.晏子感到奇怪,就问他原因,驾车人把事情告诉了晏子,晏子就推荐他担任大夫的官职.

原文:
晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。以此三世显名于诸侯。   
越石父贤,在缧绁中。晏子出,遭之涂,解左骖赎之,载归。弗谢,入闺。久之,越石父请绝。晏子惧然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于缌何子求绝之速也?”石父曰:“不然。吾闻君子诎于不知己而...

全部展开

原文:
晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。以此三世显名于诸侯。   
越石父贤,在缧绁中。晏子出,遭之涂,解左骖赎之,载归。弗谢,入闺。久之,越石父请绝。晏子惧然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于缌何子求绝之速也?”石父曰:“不然。吾闻君子诎于不知己而信于知己者。方吾在缧绁中,彼不知我也。夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中。”晏子于是延入为上客。   
晏子为齐相,出,其御之妻从门闲而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
翻译:
晏子,字平仲,名婴,莱地夷维人。服事过齐灵公、齐庄公、齐景公,因为节省检朴,亲躬理事,而受到齐国人的敬重。做了齐相之后,吃饭时不用两样肉菜,小妻也不穿丝绸。他在朝廷的时候,国君谈到的事,他就直言;国君没有谈到的事,他就秉公去做。国家有正义,就顺理而行;国家无真理,就权衡利害而举措。因为这样,在灵公、庄公、景公三代,他的名声在各国间颇为显赫。
越石父这个人十分贤能,但陷于监牢之中。晏子外出时,在路上遇见他,便解下左边的骖马将他赎出来,载着他回到府里。晏子也不告辞一声,就走进了内室。过了些时,越石父对晏于说要绝交,晏子非常惊诧,提衣整帽,连连谢罪说:“我晏婴虽无仁德,但却将你从困境中挽救出来,为什么你这么快就要求绝交呢?”石父说:“话不能这么说。我听说君子只在不知己的人那儿受委屈,而在知己面前是自由伸展的。当我被囚在牢中的时候,那些人是不了解我。您既然已经知道我的为人并且赎出了我,就是我的知己;既是知己而不按礼节待我,那实在不如在监牢之中。”晏子于是请他进屋,待他为上宾。
晏子做齐相的时候,有一次出门,他的车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫抱着大伞盖的柄,扬鞭驱马,意气扬扬,很是自我满足。回家后,他的妻子请求离开他。丈夫问是什么原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,却做了齐国的相,名声显赫于诸侯。今天我看他出门,见他思虑非常深远,总是态度谦和。现在你身长八尺,却做了人家仆从和车夫,但是你的意气自感满足了。我因为这才要求离开你。”后来,丈夫便自觉地控制自己。晏子感到奇怪,便问车夫,车夫如实地回答,晏子就推荐他做了大夫。

收起