英语翻译With insight a person could decide that even though he does not like to take the medication (结构问题就在这儿!)it helps his mental illness,so he will take it.请先帮我翻译这段话,然后帮忙说明这句话的结构,那个
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 01:01:25
英语翻译With insight a person could decide that even though he does not like to take the medication (结构问题就在这儿!)it helps his mental illness,so he will take it.请先帮我翻译这段话,然后帮忙说明这句话的结构,那个
英语翻译
With insight a person could decide that even though he does not like to take the medication (结构问题就在这儿!)it helps his mental illness,so he will take it.
请先帮我翻译这段话,然后帮忙说明这句话的结构,那个地方没有连词!
英语翻译With insight a person could decide that even though he does not like to take the medication (结构问题就在这儿!)it helps his mental illness,so he will take it.请先帮我翻译这段话,然后帮忙说明这句话的结构,那个
如果病人有自省力,能进行自我决定的话,他即使不喜欢去吃那些对他精神疾病有利的药,他也会去吃的.
insight 自省力:医学专用词,在此指对自己精神疾病的认识和判断能力,
结构没有问题,是一个省略了代词(that)的定语从句,你可以把that加上去,
整个句子的结构不复杂,关键是句意,如果insight不知道的话,根本没法做下去
不自量力来翻下。
有志之士会有这样的觉悟:即使他不喜欢吃药,但(他知道)药物对他的精神疾病有帮助,所以他还是会吃。
一个有自省力的人即使不喜欢吃药,但他知道这种药有益于他的疾病,因此他会吃药。
With insight (修饰person)a person could decide that even though he does not like to take the medication but(缺少的连词)it helps his mental illness,so he will take it.
只要不是傻瓜,就知道良药苦口利于病,所以即使不愿意,也还是得吃药。
你觉得没连词是因为这儿有点倒装的感觉,改成这样是不是就容易看出来点啦:With insight a person could decide that the medication helps his mental illness even though(连词) he does not like to take it....
全部展开
只要不是傻瓜,就知道良药苦口利于病,所以即使不愿意,也还是得吃药。
你觉得没连词是因为这儿有点倒装的感觉,改成这样是不是就容易看出来点啦:With insight a person could decide that the medication helps his mental illness even though(连词) he does not like to take it.
收起