英语翻译No stereotypic reform package has ever been adopted in advance and Chinese economic reform has been described as a process of “crossing the river by groping for the stepping stones”
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 21:42:38
英语翻译No stereotypic reform package has ever been adopted in advance and Chinese economic reform has been described as a process of “crossing the river by groping for the stepping stones”
英语翻译
No stereotypic reform package has ever been adopted in advance and Chinese economic reform has been described as a process of “crossing the river by groping for the stepping stones”
英语翻译No stereotypic reform package has ever been adopted in advance and Chinese economic reform has been described as a process of “crossing the river by groping for the stepping stones”
没有刻板的改革方案已经过预先通过中国经济改革一直作为“过河的过程形容为跳板摸着石头过河”
刻板的改革方案不会预先被采纳了。中国经济改革被认为是一种“踩着跳板过河”的过程
历来中国就没有现成的改革方案可以采用,因此中国的经济改革一直被描绘成是一个“摸着石头过河”的过程。
stereotypic 已经成型的,旧的,已经固定的;这里指以前用过并证明成功的,已经成型的改革先例(之方案)
刻版的改革方案从未尝在事前被采用,而中国的经济改革被认为是一个"摸著石头过河"的过程。
Like tree, like fruit.