古文《买油翁》翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/30 07:10:55
古文《买油翁》翻译
古文《买油翁》翻译
古文《买油翁》翻译
原文
陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜.尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去.见其发矢十中八九,但微颔之. 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔.”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之.”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿.因曰:“我亦无他,惟手熟尔.”康肃笑而遣之. 此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补) *在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”.
译文
康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸.一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开.老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头. 陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了.”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理.”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱.接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了.”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了. 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?
注释
善射:擅长射箭 善:擅长,善于. 以:凭借,用. 自矜(jīn):自夸. 尝:曾经. 家圃:家里(射箭的)场地.圃,园子,这里指场地. 释:放下. 立:站立. 睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子. 去:离开. 其:代词,指代陈尧咨. 发:把箭射出去. 矢(shǐ):箭. 但:只. 微:微微. 颔(hàn):点头 之:凑足音节. 不亦……乎:(难道)不也……吗? 熟:熟练. 忿然:气愤的样子. 知:懂得. 射:射箭的本领. 精:精湛,奥妙. 无他:没有别的(奥妙). 尔:同“耳”,相当于“罢了”. 尔:你. 安:怎么. 轻:作动词用,看轻. 酌(zhuó):舀 乃:于是,就. 取:拿出. 置:放置. 覆:覆盖. 徐:缓缓地. 杓(sháo):同“勺”,勺子. 沥(lì)之:向下灌注,沥,滴. 因:这里是“接着”的意思. 唯:只,不过. 遣:打发 . 遣之:打发. 湿;沾湿 公:旧时对男子的尊称. 解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮.