托福TPO24 一句长难句——细节问题Archaeologists find thateven the most isolated residences during the eleventh and twelfth centuries obtained some pottery and probably food,from some distance away,while major ceremonial events were opport
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 18:00:43
托福TPO24 一句长难句——细节问题Archaeologists find thateven the most isolated residences during the eleventh and twelfth centuries obtained some pottery and probably food,from some distance away,while major ceremonial events were opport
托福TPO24 一句长难句——细节问题
Archaeologists find thateven the most isolated residences during the eleventh and twelfth centuries obtained some pottery and probably food,from some distance away,while major ceremonial events were opportunities for sharing food and crafts.
文章上的翻译:考古学家发现在十一世纪和十二世纪期间,即使是最与世隔绝的居民也能从很远的地方获得陶器,可能还有食物,而重大的宗教活动为这种分享食物和手工艺品提供了机会.
1) the most isolated residences——residences只有(n.住址)的意思,有居民的意思吗?
2)如果翻译为“即使是最与世隔绝的居民也能从很远的地方获得陶器”.为什么不写成“could obtain”,感觉这样的意思没有表达出来.
托福TPO24 一句长难句——细节问题Archaeologists find thateven the most isolated residences during the eleventh and twelfth centuries obtained some pottery and probably food,from some distance away,while major ceremonial events were opport
1.居民是:residents;因为obtain是主动获得的意思,这是人的动作而非物的动作,所以翻译成居民是对的.
2.could obtain就成了有获得的可能性,但obtained的意思是实际上已经获得了,这是考古学家发现了的.未证实的是后面一项,已经加了probably.
首先,第一个问题,residence的确是居住地的意思,但是在这样的语境下你可以理解为当地人。
其次,第二个问题,要注意文章中说的是obtained,所以翻译写的不太对,应该是说“也从很远的地方获得了陶器”。
托福的文章要注意去理解美国人的思维,千万不能用做中文阅读的方式去咬文嚼字,更切忌靠汉语去理解原文,因为很多翻译文章写的并不严谨。...
全部展开
首先,第一个问题,residence的确是居住地的意思,但是在这样的语境下你可以理解为当地人。
其次,第二个问题,要注意文章中说的是obtained,所以翻译写的不太对,应该是说“也从很远的地方获得了陶器”。
托福的文章要注意去理解美国人的思维,千万不能用做中文阅读的方式去咬文嚼字,更切忌靠汉语去理解原文,因为很多翻译文章写的并不严谨。
收起
1 这个问题没必要纠结吧
2 因为已经有了even the most可以表达出这种含义obtained表示既成事实