一点定语从句的疑问比如这个句子:The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car.The wheels scooped up stones和stones which hammered ominously under the car.在逻辑上,两个动作在时间上是先后发生的
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/13 03:26:12
一点定语从句的疑问比如这个句子:The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car.The wheels scooped up stones和stones which hammered ominously under the car.在逻辑上,两个动作在时间上是先后发生的
一点定语从句的疑问
比如这个句子:The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car.
The wheels scooped up stones和stones which hammered ominously under the car.在逻辑上,两个动作在时间上是先后发生的(在理解上和翻译成中文时都是两个句子),但这两个动作由一个定语从句合并在了一个复杂句中了.我不明白这种表达方式在英语里是习惯的表达还是特例?
另一个相似的句子:John went to see his bank manager who sent the remains of wallet and the money to the special department of the Bank of England in Newcastle:the Mutilate Ladies!
一点定语从句的疑问比如这个句子:The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car.The wheels scooped up stones和stones which hammered ominously under the car.在逻辑上,两个动作在时间上是先后发生的
如果主句先发生,从句后发生,那么主从句都用一般过去时.这是正常用法.例句:
He stood up and gave a shout of nervous laughter to which their cries echoed dismay.
(from James Joyce's "Ulysses")
如果从句先发生,主句后发生,那么从句要用过去完成时.例句:
Stephen turned and saw that the cold gaze which had measured him was not all unkind.
(from James Joyce's "Ulysses")
英语里对过去完成时不象一楼讲得那么随便.你读一读原文的名著就能有些感觉了.
楼上说的很好啊,就是这么回事儿,比如“I saw a guy named Windowsvo who asked a question 2 hours ago.”便是如此
我猜你的意思是,由于两个动作时先后发生的关系,所以从句应该用过去完成时态。个人认为过去完成时态在这种情况下是没问题的,但是用一般过去时是可以接受的。因为过去完成时有种强调动作的先后顺序的意味在里面,如果在一个句子中动词先后顺序可以被判定出来,且没有强调的必要,过去完成时不一定是必须的,可以理解成,两个或多个动作都发生在过去的大背景中。打个不恰当的比喻,你在用英文讲述过去发生的故事,你的动词都是用的...
全部展开
我猜你的意思是,由于两个动作时先后发生的关系,所以从句应该用过去完成时态。个人认为过去完成时态在这种情况下是没问题的,但是用一般过去时是可以接受的。因为过去完成时有种强调动作的先后顺序的意味在里面,如果在一个句子中动词先后顺序可以被判定出来,且没有强调的必要,过去完成时不一定是必须的,可以理解成,两个或多个动作都发生在过去的大背景中。打个不恰当的比喻,你在用英文讲述过去发生的故事,你的动词都是用的一般过去式,你不太会把前面的都用过去完成时,后面的都用一般过去式。有些时候强调时间上的层次不是必要的,英文语法也不是机械的规律,感觉很灵活。不知道有没有解决你的问题。如果没有,请明示你的问题集中在哪里。谢谢。
收起