英语翻译的答暗,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 09:33:19
英语翻译的答暗,
英语翻译
的答暗,
英语翻译的答暗,
王冕僧寺夜读 选自宋濂《王冕传》
王冕者,诸暨人.七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记.暮归,忘其牛,或牵牛来责蹊田.父怒,挞之.已而复如初.母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居.夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦.佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见.
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒性卒,门人事冕如事性.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思还故里,冕买白牛架母车,自被古冠服随车后.乡里儿竟遮道讪笑,冕亦笑.
注释
(1)诸暨:县名,今属浙江省,现诸暨市.
(2)牧:放牧牲畜
(3)陇:通“垄”,田埂.
(4)窃:偷偷地,暗中
(5)诸:许多
(6)辄:总是(常常)
(7)忘:丢失
(8)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼
(9)挞:用鞭子、棍子等打人
(10)痴:入迷
(11)如此:这样
(12)听:听任
(13)已:完毕
(14)去:离开
(15)潜:暗暗地、悄悄地走
(16)执策:策通“册”,拿着书
(17)长明灯:佛像前昼夜不熄的灯
(18)达旦:到早晨,到天亮
(19)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕.狞,凶恶.
(20)恬:安静的样子
(21)会稽:古地名,故吴越地,今绍兴境内
(22) 韩性:绍兴人,大学者
(23)通儒:指博学多闻、通晓古今的儒者
(25)己而:不久.
(26)琅琅:形容响亮的读书声.
(27)遂:最终.
(28)依僧寺以居:以,同“而”,连词.
(29)恬:安静的样子.
(30) 被:通“披”,穿.
(31)安阳:古地名,今河南省境内.
(32)曷:通“何”,为什么.
(33)听:听从.
译文
王冕是诸暨县人.七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听许多学生诵读书.听完以后,总是默默地记住.傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了.有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地,王冕的父亲大怒,用鞭子打了王冕一顿.过后,他仍是这样.他的母亲说:“这孩子对读书如此入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后离开家,寄住在寺庙里.一到夜里,他就偷偷地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就依靠佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮.佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕.王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的.
安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生.韩性死了以后,韩性的门人对待王冕像对待韩性一样.当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养.时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后.乡里的孩子都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑 .