《伊索寓言》四则文言翻译其一:(驴行野…………积十日,驴死.) 其二:(冬,蚊出曝其夏取之粟,…………则亦宜乘冬而眠矣,胡言饥?”) 其三:(二人同行.…………故天下惟能共险者,始
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 08:56:13
《伊索寓言》四则文言翻译其一:(驴行野…………积十日,驴死.) 其二:(冬,蚊出曝其夏取之粟,…………则亦宜乘冬而眠矣,胡言饥?”) 其三:(二人同行.…………故天下惟能共险者,始
《伊索寓言》四则文言翻译
其一:(驴行野…………积十日,驴死.) 其二:(冬,蚊出曝其夏取之粟,…………则亦宜乘冬而眠矣,胡言饥?”) 其三:(二人同行.…………故天下惟能共险者,始可与共褔.)
其四:(行人赁驴而行远.…………故争虚者丧其实.)
《伊索寓言》四则文言翻译其一:(驴行野…………积十日,驴死.) 其二:(冬,蚊出曝其夏取之粟,…………则亦宜乘冬而眠矣,胡言饥?”) 其三:(二人同行.…………故天下惟能共险者,始
1、驴在野地行走,听到草中昆虫鸣叫,十分喜欢,就想模仿它们的鸣叫声.问虫子说:“你们平常的食品是娜一类啊,鸣叫起来如此(好听)?”虫子回答说:“也就是(草叶上面的)露水而已.”驴子认为饮用露水是有益的,于是就不再吃草而使用露水.连续十日,驴就饿死了
2、冬天的时候,蚂蚁拿出夏天收获的粟米,别的虫子饥饿,走到它的身旁,向蚂蚁企讨粟米.蚂蚁回答说:“那么你为什么不在夏天储藏粮食啊?”那个虫子说:“我那个时候忙于对着夏天(温暖)的风歌唱了.”蚂蚁笑着说:“(尊贵的歌唱家)您在夏天歌唱,就应该在冷天时节冬眠啊,怎么能说饥饿啊?”
3、两个人一同走路.一个人在道上拾到一把斧子,对同伴说:“我拾到一把斧子.”他的同伴(纠正)说:“不要说‘我’,应该说‘我们’.”后来,在路上遇到寻找斧子的人.拾到斧子的说:“我们危险了.”同伴(纠正着)回答说:“不要说‘我们’,但是可以说‘我’.”所以说啊,世间上只有能够共同面对危险,才可以与之共同享用收获的啊.
4、
有个人要出远门,就赁了一头驴.当时天气很热,太阳晒得人精疲力尽,那个人想找块树荫凉快一下可是没找到,就趴在驴肚子下边遮阳.但是驴肚子下只能趴一个人,行人和驴夫都抢着要趴.驴夫说:”我把驴租给了你,但并没把驴的影子租给你.”行人就说:”我赁了你的驴,那驴的影子就也应该是我的.”两个人争论了好长时间,回头一看驴已经被晒死了.