rolling in the deep 不要太生硬的翻译.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/13 03:31:57
rolling in the deep 不要太生硬的翻译.
rolling in the deep 不要太生硬的翻译.
rolling in the deep 不要太生硬的翻译.
意思是在灵魂深度翻滚,
《Rolling in the Deep》收录于Adele的第二张录音室专辑《21》中,《Rolling in the Deep》在2011年Billboard单曲榜中获得7周冠军,并且夺得2011年的年度歌曲的称号.2012年格莱美晚会上,Adele凭借《21》的强势斩获6个大奖,其中有3个奖项与《Rolling in the Deep》相关.
心底的澎湃。。
rolling in the deep 最直白的意思是:滚一边去,哈。。。。
内心深处爱恨交织
有一首歌的名字就是rolling in the deep
望采纳
就是有一种深陷其中难以自拔的意思
Adele爱上一个小伙,小伙玩弄了她的感情,跟一个模特打的火热,因而由爱生恨,爱恨交杂,写出了这首具有报复性的歌,你要问到底什么意思,那估计一些跟Adele有同样遭遇的女生应该会明白,这感觉太难描绘了,估计一定是很恶心很恶心的感觉,就像掉进了爱情的深渊里,越陷越深,不能自拔。...
全部展开
Adele爱上一个小伙,小伙玩弄了她的感情,跟一个模特打的火热,因而由爱生恨,爱恨交杂,写出了这首具有报复性的歌,你要问到底什么意思,那估计一些跟Adele有同样遭遇的女生应该会明白,这感觉太难描绘了,估计一定是很恶心很恶心的感觉,就像掉进了爱情的深渊里,越陷越深,不能自拔。
收起
“Rolling in the deep ” 我更喜欢“暗流涌动”这个中文意思。干净、纯粹、但又生动,就算不是这首歌的题目,用到别处也OK 哟
我个人觉得翻译成‘堕入深渊’,比较好,楼主觉得呢?