英语翻译是"霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝"
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 05:09:38
英语翻译是"霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝"
英语翻译
是"霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝"
英语翻译是"霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝"
《村夜》
霜草苍苍虫切切,
村南村北行人绝.
独去前门望夜田,
月明荞麦花如雪.
【译文】
在一片被寒霜打过的灰白色的秋草中,
小虫在窃窃私语,
山村的周围行人绝迹.
我独自来到门前眺望田野,
只见皎洁的月光
照着一望无际的荞麦田,
满地的荞麦花
简直就像一片耀眼的白雪.
【赏评】:
这首诗没有惊人之笔,也不用艳词丽句,只以白描手法画出一个常见的乡村之夜.信手拈来,娓娓道出,却清新恬淡,诗意很浓.
“霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝”,苍苍霜草,点出秋色的浓重;切切虫吟,渲染了秋夜的凄清.行人绝迹,万籁无声,两句诗鲜明勾画出村夜的特征.这里虽是纯然写景,却如王国维《人间词话》所说:“一切景语皆情语”,萧萧凄凉的景物透露出诗人孤独寂寞的感情.这种寓情于景的手法比直接抒情更富有韵味.
“独出门前望野田”一句,既是诗中的过渡,将描写对象由村庄转向田野;又是两联之间的转折,收束了对村夜萧疏暗淡气氛的描绘,展开了另外一幅使人耳目一新的画面:皎洁的月光朗照着一望无际的荞麦田,远远望去,灿烂耀眼,如同一片晶莹的白雪.
“月明荞麦花如雪”,多么动人的景色,大自然的如画美景感染了诗人,使他暂时忘却了自己的孤寂,情不自禁地发出不胜惊喜的赞叹.这奇丽壮观的景象与前面两句的描写形成强烈鲜明的对比.诗人匠心独运地借自然景物的变换写出人物感情变化,写来是那么灵活自如,不着痕迹;而且写得朴实无华,浑然天成,读来亲切动人,余味无穷.
对这首诗表达的思想感情和写作手法的理因前后描写的景物不同,表达出诗人由孤独寂寞而兴奋自喜的感情变化.诗人以白描的手法描绘乡村夜景,于清新恬淡中蕴含了浓浓的诗意.诗中描写村夜,既有萧瑟凄凉,也有奇丽壮观,对比中构成乡村夜景.