管晏列传全文和翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 21:46:29
管晏列传全文和翻译管晏列传全文和翻译管晏列传全文和翻译管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶.故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固.四维不张,国乃灭亡.

管晏列传全文和翻译
管晏列传
全文和翻译

管晏列传全文和翻译
管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶.故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固.四维不张,国乃灭亡.下令如流水之原,令顺民心.”故论卑而易行.俗之所欲,因而与之;俗之所否,因而去之.
  其为政也,善因祸而为福,转败而为功.贵轻重,慎权衡.桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室.桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政.于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐.故曰:“知与之为取,政之宝也.”
  管仲富拟于周室,有三归、反坫,齐人不以为侈.管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯.后百余年而有晏子焉.
  太史公曰:管仲世所谓贤臣,然孔子小之.岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王,乃称霸哉?语曰“将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也”.岂管仲之谓乎?
  翻译
  管仲在齐国执政任相,使地处海滨的小小齐国流通货物,积聚财帛,富国强兵,办事能够与百姓同好恶.所以他说:“仓库充实了,人才知道礼仪节操,衣食富足了,人才懂得荣誉和耻辱.君主如能带头遵守法度,那么,父母兄弟妻子之间便会亲密无间.礼义廉耻得不到伸张,国家就要灭亡.国家颁布的政令像流水的源泉一样畅通无阻,是因为它能顺应民心.”因为道理浅显,容易实行.百姓所要求的,就顺应他们的愿望提供给他们;百姓所反对的,就顺应他们的愿望抛弃它.
  管仲为政,善于转祸为福,把失败变为成功.他十分重视荣辱的选择,谨慎地选择得失利弊.桓公实际上是由于怨恨少姬,南下袭击蔡国,但管仲却借这个机会,责备楚国不向周天子进贡包茅.桓公实际上是北伐山戎,但管仲却借这个机会,命令燕国恢复召公的政令.桓公在柯地与鲁国会盟,后来又想违背同曹沫的盟约,但管仲借助这个盟约使桓公建立了信义,因此诸侯都来归附齐国.所以说:“懂得给予就是索取的道理,这是治理国政的法宝.”
  管仲的财富足以和公室相比,他有三归高台,又有反坫,但齐国人并不认为他奢侈.管仲死后,齐国仍然遵循他制定的政令法规,常比各国诸侯都强大.经过一百多年以后,齐国又出现了一位晏子.
  太史公说:管仲是世人所说的贤臣,但孔子却小看他莫非认为周朝的统治已经衰微,桓公既是贤君,而管仲不劝勉他实行王道,却辅佐他称霸吗?《孝经》说:“鼓励并顺从好的,纠正并制止不好,因而君臣上下就能相亲”.这难道不是说的管仲吗?)
  ······································
  说行天下:小说网站上千个,总有一个适合您.说行天下