英语翻译为了实现这台车的销售,代理商的宋经理给了这个客户很大的折扣,这台车最终的成交价格是15万.下面这段翻译,求各位大师予以指正:In order to achieve this deal,Mr.Song,the manager of dealer,give
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 22:33:49
英语翻译为了实现这台车的销售,代理商的宋经理给了这个客户很大的折扣,这台车最终的成交价格是15万.下面这段翻译,求各位大师予以指正:In order to achieve this deal,Mr.Song,the manager of dealer,give
英语翻译
为了实现这台车的销售,代理商的宋经理给了这个客户很大的折扣,这台车最终的成交价格是15万.
下面这段翻译,求各位大师予以指正:
In order to achieve this deal,Mr.Song,the manager of dealer,give a big discount to this customer,the final transaction price is 150 thousand.
英语翻译为了实现这台车的销售,代理商的宋经理给了这个客户很大的折扣,这台车最终的成交价格是15万.下面这段翻译,求各位大师予以指正:In order to achieve this deal,Mr.Song,the manager of dealer,give
to make the deal,the car was deeply discounted,pricing at 150,000.
Mr. Song, manager of the agency, only managed to sell the car to the customer by offering a big discount, sealing the deal at 150,000.
差 不 多、
首先翻译很中式,到勉强能看懂,并且有一些语法错误!give应为gives.后面的is也不对,通篇是逗号,一定要检查谓语动词,一句话里决不能出现两个谓语,这是最基础的!很惭愧,确实很多错误,多谢指正!
不用is 用什么词表达呢,多谢了主要是句子只能有一个谓语,如果用简单句,把前面逗号改成句号就行!...
全部展开
首先翻译很中式,到勉强能看懂,并且有一些语法错误!give应为gives.后面的is也不对,通篇是逗号,一定要检查谓语动词,一句话里决不能出现两个谓语,这是最基础的!
收起
如果能确定销售的东西就是车子的话,这段话的翻译是正确的。
里面没有出现car,为什么要写车?